Такая красивая Çeviri İspanyolca
1,172 parallel translation
Она такая красивая, Минни.
Es tan hermosa, Minnie.
Ты такая красивая.
Eres preciosa.
Знаешь, ты такая красивая.
¿ Sabes? Eres preciosa.
Такая красивая музыка!
Es hermoso.
Ты такая красивая, ты затмишь собой любой сапфир.
Eres tan hermosa. Tú eres como un zafiro de Birmania por ti misma.
[Шепчет] Ты такая красивая.
Eres muy guapo.
У тебя такая красивая кожа.
Tu piel es preciosa.
Tы такая красивая.
Te ves preciosa.
Спорю, она не могла подумать, что ее будет держать такая красивая женщина.
Apuesto a que él nunca pensó que lo abrazaría una mujer tan hermosa
Баффи такая красивая.
Buffy es tan guapa.
Ты такая красивая.
Eres tan bella.
- Я переезжаю, а ты такая красивая может я перееду к тебе
Ya que me voy a mudar y tú eres tan preciosa ¿ puedo vivir contigo?
- Я расскажу Вам, что такое исключение. Это когда меня упрашивает такая красивая женщина как Вы.
Lo excepcional es que me lo pida una mujer tan hermosa como tú.
У вас была такая красивая свадьба.
- Tuvieron una boda preciosa.
Такая красивая дамочка...
¿ Qué hace una mujer tan guapa como usted- -
Такая красивая, и такая нейтральная.
Tan hermosa, pero tan Neutral.
Ты такая красивая.
Eres tan hermosa.
Ты такая красивая, когда злишься.
Estas muy guapa cuando te enfadas.
Т ы такая красивая.
Mírate. Tan bonita... tan dulce.
Ты такая красивая.
Eres tan hermosa, tan linda.
Ты такая красивая.
Te ves tan hermosa.
Ты такая красивая!
Oh, estás guapísima.
Такая красивая женщина совсем одна. У нас это считается преступлением.
Una mujer bella y joven como ella, ¿ cómo va a estar sola?
Она такая красивая, романтичная...
Es esa bella, romántica...
Не понимаю. Вы такая красивая, умная.
No entiendo, usted es guapa, inteligente,
Но скажите нам, зачем такая красивая молодая женщина как Джессика Кинг из одной из лучших семей в Брикстоне которая собиралась выйти замуж за хорошего, честного человека которую ожидало светлое, яркое будущее... Зачем она захотела бы связываться с таким, как вы?
Pero dígame porqué una mujer como Jessica King de una de las mejores familias de Brixton y a punto de casarse con un hombre decente y profesional y con un brillante futuro por qué iba a liarse con alguien como usted?
Ты была такая красивая, и такая счастливая
Parecías tan hermosa y feliz.
Вы же такая красивая.
Se ve tan hermosa.
Ты такая красивая.
Eres tan bonita.
Она такая красивая, и как только ты смотришь на нее, твои колени дрожат, сердце тает, и в этот момент я четко понимаю, что все во всем мире имеет свой порядок и свое место.
Ella es tan bella que cada vez que la veo me tiemblan las rodillas y se me derrite el corazón. En ese momento sabemos que hay orden en el universo.
Ты такая красивая, прекрасная.
Te ves hermosa, verdaderamente hermosa.
Она такая красивая, что когда я ее вижу, внутри себя я чувствую сотню бабочек, понимаешь о чем я?
Me hace sentir mariposas en el estómago, ¿ sabes qué es eso?
Когда обертка такая красивая, кому какая разница - что внутри.
Cuando el envoltorio es tan atractivo, a nadie le importa el interior.
- Ты такая красивая
- Te ves preciosa.
И она такая красивая ".
Y es tan hermosa. "
Ты такая красивая.
Qué guapa eres.
Я теперь не такая красивая?
¿ Ya no soy bonita?
О, мама, она такая красивая.
Mamá, está preciosa. Qué pena.
Нет. Я не такая красивая.
Si, lo eres.
У тебя такая красивая форма
Sabes, ese es un traje de "cheerleader" tan lindo.
Такая красивая!
¡ Eres tan bella!
Знаешь, ты такая красивая, что я больше не выдержу.
Eres tan hermosa que no soporto más
Такая красивая и самоотверженная женщина, как ты, заслуживает парня, который бы любил ее так же сильно, как она любит его.
Una mujer tan bella y generosa como tú merece que un hombre la ame con la misma intensidad.
Ты такая красивая.
Eres muy bella.
- Я не могу. - Ты такая красивая.
No puedo evitarlo, eres muy bella.
Ты ведь теперь такая красивая с этой красной помадой.
Luces hermosa con tus grandes y rojos labios.
Она такая красивая! Я возьму ее на некоторое время. Ее нужно помыть.
Me la voy a llevar para limpiarla.
Темные волосы... красивая такая.
Pelo oscuro, guapa.
Ты такая красивая.
Qué hermosa.
Вы такая красивая, что больно.
Es tan hermosa que duele.
Ты такая очаровательная и красивая.
Eres muy encantadora y hermosa.
такая красивая девушка 17
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
красивая вещь 19
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
красивая вещь 19
красивая рубашка 16
такая 446
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая честь 40
такая 446
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая честь 40