Ты тот парень Çeviri İspanyolca
571 parallel translation
Ты тот парень, чья фотография была у нашей Венеры на столе в гримерке.
Es el hombre de la foto que Venus tenía en su tocador.
И это ты тот парень, который собирался идти вброд.
Y sólo tú querías ir al...
Ты тот парень, что сидел у меня на хвосте?
Es Vd. el que me seguía.
Ты тот парень?
¿ Eres tú el tipo?
Не... - не раздражай меня, мужик. Ты тот парень, которого мы ищем?
No me jodas. ¿ Eres el tipo que andamos buscando?
- Ты тот парень на Мустанге?
- Bueno. - ¿ Sos el tipo del Mustang?
Ты тот парень, о котором все говорят.
Sos el tipo del que se escuchan historias
- Ты тот парень из секс-журнала?
Creció en un orfanato. ¡ Amigo! ¿ Eres el del periódico sexual?
Ты тот парень из Блэкпула, да?
¡ Eres ese tipo de Blackpool!
- Ты тот парень с девочкой.
- Eres el de la niña.
- Ты тот парень, который был вчера в баре.
- ¡ Sí! - Eres el del bar.
Ты тот самый парень, который сказал, что путешествие будет отличным?
Y tu dijiste que sería un viaje de placer.
Я знаю, кто ты : тот парень из дыры.
Ya sé quién eres. El del agujero.
Ты же не думаешь, что деньги присвоил кто-то из нас, как говорил тот парень.
Supón que uno de nosotros lo tiene, como dijo Dyle.
- А, ты тот парень, которого по миру несёт?
Ah, eres tú el que está vagabundeando por el mundo.
- Откуда ты знаешь, что тот другой парень уже не бежит за полицией?
¿ Cómo sabes que el otro no ha ido a avisar a la policía?
Ты не через тот округ тащишь свою задницу, парень.
Eligió el lugar equivocado para pisar el acelerador, joven.
А ты уверен, что это не был умственно отсталый парень Тимми, тот что неподалеку живет?
¿ Seguro que no fue ese retardado de Timmy?
Слушай, тот парень которого ты прислал нам... А?
Ahora, escucha, ese tipo que nos enviaste...
Что ты снова будешь ходить с нами, раз тот парень исчез?
¿ Quieres ir con nosotros de nuevo porque tu hombre se ha ido?
Ты - тот парень, за которым я вчера гнался?
¿ Eres el crío a quien perseguí anoche?
Но ты продолжал за ней следить, когда тот парень исчез.
Pero persistió después de que el otro tipo desapareció.
Прекращай... тот парень сгинул 27 лет назад, и ты это знаешь...
Para! Aquel loco desapareció hace 27 años atrás y lo sabes.
Мы собрались уходить, и тогда тот парень со мной говорит мне : "Что ты собираешься делать?"
Nos estábamos yendo cuando el amigo con el que iba me preguntó qué iba a hacer al respecto.
А ты - не тот парень, не в том месте, и не в то время!
¡ Es la persona equivocada en el lugar equivocado y a la hora equivocada!
В 12 : 45 ночи тот же парень снова звонит насчет трупа - ты.
A la 1 menos cuarto llama la misma persona que ha llamado para hablar del muerto. O sea, tú.
Неужели это тот парень, о котором ты мне рассказывал на днях, дядя? Который оскорблял вас на Спикерс Корнер в парке.
¡ No supondrás que fue el tipo del que me estuviste hablando, el que te insultó en el "Rincón del Orador"!
Эй, Сэм, это не тот парень, с которым ты...
Hey, Sam, no es ese el tipo con el que, eh...
... я знаю, ты - тот парень.
Yo sé que tú eres.
А ты - не тот парень, которому не хватило ума купить для ребенка Турбомена заранее?
No es el tipo de persona con suficiente anticipación... para comprarle el Hombre Turbo para la Navidad.
Тот парень сказал, что ты глупая.
Ese hombre te ha llamado estúpida.
А ты - не тот парень, не в том месте, и не в то время!
¡ Llegaste sin invitación y en un muy mal momento!
А что, если этот муж не тот парень, а ты как раз тот парень?
Y si se casó con el tipo equivocado?
Ты хочешь сказать, что тот парень просто "ломал комедию"?
¿ Dices que el tío que se meó encima estaba...?
Это тот парень, которого ты ударил.
- Entonces ¿ Por qué no vuelves y le das una paliza?
Ты говоришь, Лекс, тот парень, что встречался с Патрис?
¿ Hablas de Lex, el que solía salir con Patrice?
А ты тот Помазанный парень.
Eres El Consagrado.
- Что? Тот парень... скользкий тип, которого ты чуть не вырубила в баре.
Ese tipo que casi aterrizaste en el bar.
Я знаю, что вся школа выворачивается наизнанку ради какого-то эгоцентричного футболиста, и я видела, как ты оскорбляешь или пристаёшь ко всем, кто повстречается у тебя на пути, так что я думаю, ты и есть тот парень.
Sé que toda la escuela está alborotada por un jugador egoísta, y te he visto insultar o insinuarte a cada persona con la que te cruzabas, así que supongo que tú eres el futbolista.
Когда тот парень ограбил нас и я был заперт в ящике шкафа 6 часов ты знаешь что я делал?
Cuando ese tipo nos robaba y estuve encerrado 6 horas ¿ sabes qué hice?
- Это не тот парень, который был здесь? - Точно. Ты прав.
Es el tipo de antes, el abogado laboral.
Сначала я подумал, что ты и есть тот парень.
Primero, pensé que eras tú.
А ты попробуй вести себя, как вон тот парень.
La actitud lo es todo. Sé dura, como este tipo.
- Если ты конечно не тот парень.
- A menos que seas ese tipo.
Он уж не тот парень, которого ты знала.
No es el mismo que conociste.
Парень, сейчас ты тот, кто мочится в штаны.
Tú eres el que moja los pantalones.
Пока ты рулил в кабине, он уверял ее, что он не тот парень.
Todo el tiempo que ibas manejando él venía diciendo que no era él.
А, так ты тот самый парень с памятью.
No es amnesia. - Eres el de la memoria.
Ты был, был напуган. Тебя застращал тот парень, который стрелял в Эла Джиарделло.
Está aterrado del hombre que le disparó a Al Giardello.
Серьезно, ты всё тот же милый порядочный парень, каким всегда был.
Tú no has cambiado, sigues siendo el chico dulce, y decente de entonces.
Но, если ты парень, который действительно тот, за кого он себя выдает... мы можем попробовать.
Si tú eres el tipo que él dice que eres entonces deberíamos considerarlo.
ты тот 284
ты тот самый 19
тот парень 611
тот парень сказал 17
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
ты тот самый 19
тот парень 611
тот парень сказал 17
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты точно уверен 79
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты точно в порядке 105
ты точно уверена 43
ты тоже не знаешь 18
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты точно уверен 79
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты точно в порядке 105
ты точно уверена 43
ты тоже не знаешь 18
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты только посмотри 609
ты точно знаешь 128
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты только послушай 62
ты только не волнуйся 19
ты тоже хочешь 43
ты тоже так считаешь 22
ты тоже здесь 39
ты только посмотри 609
ты точно знаешь 128
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты только послушай 62
ты только не волнуйся 19
ты тоже хочешь 43
ты тоже так считаешь 22