English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты умеешь танцевать

Ты умеешь танцевать Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
Ну, а... ты умеешь танцевать?
- Pues... eh... - ¿ Sabes bailar?
- Ты умеешь танцевать?
- ¿ Sabes bailar?
- А ты умеешь танцевать?
- ¿ Sabes bailar?
Ты умеешь танцевать?
¿ Sabes bailar?
Ты умеешь танцевать польку?
¿ Sabes bailar la polka?
Ты умеешь танцевать вальс?
¿ Sabes bailar vals?
Ты умеешь танцевать танго?
Sabes bailar tango?
Ты умеешь танцевать?
¿ Tu sabes como bailar?
Ты умеешь танцевать!
- Sabe bailar.
- Ты умеешь танцевать, тетушка?
- ¿ Puedes bailar Tía?
- Вот откуда ты умеешь танцевать?
- De ahí heredaste los movimientos.
Ты умеешь танцевать?
Sabes bailar?
Ты покажешь ему, как хорошо ты умеешь танцевать?
¿ Vas a mostrarlo lo lindo que bailas?
А я и не знал, что ты умеешь танцевать.
No sabía que sabías bailar.
Хорошо, парень. Ты умеешь танцевать?
¿ Tienes pasos de baile?
Надеюсь, ты умеешь танцевать.
Espero que sepas bailar.
Ты умеешь танцевать?
¿ Puedes bailar?
Ты умеешь танцевать, ведь так?
Tú eras alguien que podía bailar, ¿ o no?
Так ты думаешь, ты умеешь танцевать?
Asi que crees que sabes bailar ehh.
Туалетная бумага закончилась. Ты умеешь танцевать тверк?
No hay papel higiénico. ¿ Sabes cómo menearlo?
Танцевать ты умеешь.
Anda, tú sabes bailar.
Я не хочу танцевать с тобой Ты не умеешь хорошо танцевать.
Creo que no bailaré más. Bailas muy mal.
Ты даже самбу не умеешь танцевать, ты в Бразилии подохнешь от скуки. - Ваш багаж?
¿ Nada de equipaje?
Я хочу спросить, умеешь ли ты теперь танцевать фокстрот?
Me refiero a que si sabesm ya bailar el fox-trot.
Ты умеешь танцевать? Нет.
Sabes bailar?
- Ты хоть танцевать умеешь?
- ¿ Sabes bailar?
- Ты че и танцевать не умеешь? - Нет
Seguramente, no habrás bailado nunca tampoco.
Ты ведь умеешь танцевать?
Puedes bailar, ¿ no?
Давай быстрей! Хасан, ты танцевать умеешь?
¿ Sabes bailar, Hasan?
Ты даже танцевать не умеешь.
Tú ni siquiera sabes bailar.
Ты не умеешь танцевать!
¡ No sabes bailar!
А ты даже не умеешь танцевать.
Tu eres falsa, no sabes bailar.
Ты не особо умеешь танцевать.
No eres tan buen bailarín.
Ты вообще танцевать не умеешь! У тебя чего, мозги кончились?
Es un puto descerebrado.
Подожди, речь ведь не о твоей демо-записи для шоу "Так ты думаешь, что умеешь танцевать".
Espera, esto no es sobre tu audición para el video de "Así que crees que puedes bailar".
Посмотрим умеешь ли ты танцевать.
- Y ahora veamos si tú si puedes bailar - No, no, no
Ты умеешь... Танцевать, как негры...
Ya sabes... baila como los hermanos...
! - А ты танцевать умеешь?
- ¿ Sabes bailar, tú?
Нет, ты не умеешь считать, ты не умеешь танцевать ты несомненно не умеешь редактировать журнал мод
No, no cuentas, no puedes bailar. Ciertamente no puedes editar una revista de moda.
И ненавидит меня.. Ты умеешь танцевать? - Которая вызывает ненависть к себе, говорит Розе. У неё у самой расстройство приёма пищи.
Hasta tenia un desorden alimenticio y yo lo se.
Твоя кожа слишком бледная и ты не умеешь танцевать.
Tu piel está muy pegasoja. No puedes bailar.
Раз ты идешь на бал, то и танцевать, как принцесса, умеешь, да?
Si vas a ir al baile, tienes que saber bailar como una princesa.
- Ты не умеешь танцевать. - Ага.
No sabes bailar.
Пожалуйста, пожалуйста... Ты ведь умеешь танцевать?
Porfi, porfi, ¿ tú sabes bailar?
Ты не говорил мне, что умеешь танцевать.
Nunca dijiste que eras bueno en esto.
* Оппа Гангнам Стиль * Я думал, что ты не умеешь танцевать.
Pensé que dijiste que no tenías movimientos.
Но ты не умеешь танцевать.
Pero no puedes bailar.
что ты танцевать умеешь.
No sabía que bailabas tan bien.
И ты поняла, в какой мы в опасности, потому что ты не умеешь танцеватЬ?
¿ Y comprendiste que estábamos en peligro, porque no sabías bailar?
Ты правда умеешь танцевать.
Puedes bailar de verdad.
Может быть, ты не умеешь танцевать, Кэролайн?
¿ Tal vez no sabes bailar, Caroline?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]