English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты умираешь

Ты умираешь Çeviri İspanyolca

799 parallel translation
Анри, милый, ты умираешь?
Querido, dicen que te mueres.
Миками... ты умираешь.
Mikami... te estás muriendo.
Ты умираешь ни за что.
¡ Vas a morir por nada!
Я не стану смотреть, как ты умираешь.
No pienso veros morir.
Я думала, ты умираешь и вышла наружу, чтобы попытаться найти для тебя помощь.
Pensé que te estabas muriendo... y salí a ver si encontraba alguna ayuda para ti.
Вы не представляете, что можно чувствовать. Внезапно сердце как будто взрывается. Потом вокруг становится темно, и ты умираешь.
No tiene ni idea... de lo que se llega a sentir es, como si de pronto el corazón explotara después, la oscuridad y la muerte.
Это хорошо, что ты умираешь.
Será bueno que mueras.
Я остался бы посмотреть, как ты умираешь, но у меня нет на это времени.
Yo me quedaría a verte morir, pero no tengo tiempo.
Когда ты умираешь, твоя душа снова возвращается на землю.
Verás, cuando mueres, tu alma vuelve a la tierra.
Некоторые люди верят, что, когда ты умираешь, твоя душа попадает на небо.
Hay gente que cree que cuando mueres tu alma va al cielo.
Мне будет приятно посмотреть, как ты умираешь.
Disfrutaré viéndote morir.
Адам, значит, вот что происходит, когда ты умираешь?
Adam, ¿ esto es lo que pasa cuando te mueres?
Вот что происходит, когда ТЫ умираешь.
Esto es lo que pasa cuando tú te mueres.
И, если он убивает тебя во сне, ты умираешь по-настоящему.
y si te mata en el sueño... te mueres de verdad.
Я думал, ты умираешь.
Creí que agonizabas.
Ведь столько всего нельзя сделать, когда ты умираешь!
Hay tantas cosas que no se puede hacer cuando estás muerto.
Ты умираешь и даже не попьешь пива с друзьями?
¿ Estás muriendo y ni siquiera te detendrás a tomar una cerveza con tus amigos?
- И тогда ты умираешь, так?
Sí. - Y luego mueres, ¿ no?
Но потом, когда ты умираешь, у тебя внутри будет ребенок.
Pero entonces, cuando mueres, tienes un pequeño bebé dentro de ti.
Но что если, когда ты умираешь, они говорят :
- Pero si mueres, ellos dicen,
Если ты умираешь, то другой жизни уже не будет.
Cuando te mueres, ya no tienes otra vida.
Почему ты умираешь, мама?
¿ Porque estas muriendo, Mama?
Ты умираешь когда ты убиваешь.
Te sientes morir... cuando matas.
Тед говорит, ты умираешь.
Ted dijo que te estabas muriendo.
Он сказал, что кажется ты умираешь, но на 100 % он не уверен, так что волноваться совершенно необязательно.
Él dijo que podrías estar muriendo. pero no estaba 100 % seguro. así que no vayas a preocuparte innecesariamente.
Эва, ты умираешь.
Eva, te estás muriendo
А когда ты умираешь, они начинают болтать еще больше.
Y luego hablan acerca de ti cuando lo estás.
Почему ты так долго не умираешь?
¿ Por qué tardas tanto en morirte?
Ты так говоришь, будто умираешь
¿ Por qué hablas de esa manera?
Боги мои! Ну почему ты не умираешь!
Cielos, ¿ por qué no te mueres?
Ты хоть и устала, но пока ещё не умираешь.
No es motivo para hacer esa cara
Ты, должно быть, умираешь от голода...
Debes tener hambre.
Ты, наверное, умираешь с голоду. Я отрежу тебе кусок пирога.
Te serviré un gran trozo de pastel.
Что там говорить, ты просто умираешь от желания, но боишься признаться даже самой себе, что я тебя возбуждаю.
Todas desparramadas al sol y nosotros muriendo de lujuria. Ustedes perras capitalistas nos estaban provocando.
- Ты сам себя слышишь, когда говоришь, что умираешь? - Что?
¿ Te has escuchado alguna vez cuando dices : "Te estás muriendo"?
Ты не умираешь, Санни.
No te estás muriendo.
Зачем тебе все эти вопросы, ты ведь уже умираешь.
¿ Qué tienen estas preguntas que ver contigo, que estás a punto de morir?
Если ты совсем умираешь с голода, там в углу коробка с печеньем.
hay algunas galletas en la esquina.
Ты начинаешь тянуться к людям, когда умираешь.
Ahora su dolor es más profundo y necesita la comprensión de los demás.
Моя милая девочка... Ты не умираешь.
Mi niña preciosa, no te vas a morir.
Почему ты не умираешь?
¡ Muere!
Ты не умираешь.
No te estás muriendo.
О, боже мой, ты что, умираешь?
Ay, Dios mío, ¿ te estás muriendo?
И ты не сразу умираешь.
Y no te mueres de inmediato.
Ты что, умираешь? Нет.
¿ Te estás muriendo?
Если ты связался с разбойниками - ты и умираешь с разбойниками.
- Conoces las reglas. Viajas con forajidos, mueres con ellos.
Весь день ты жаришь гамбургеры... а потом, в 60, ты умираешь.
Estas friendo hamburguesas.
Ты не умираешь. У тебя простуда.
No te mueres, estás resfriado.
- Ты не умираешь. А он умирает!
Tú no vas a morir. ¡ Pero él!
Мон, ты ведь не умираешь.
- Oh Dios mío! .
Нет, и ты не умираешь от СПИДа.
Ni estás sola, ni muriéndote de sida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]