Ты умер Çeviri İspanyolca
2,101 parallel translation
Не хочу, чтобы ты умер от жары.
No dejaré que mueras por el calor.
Я слышала, ты умер.
He escuchado que estabas muerto.
Ты умер.
Moriste.
Кто хотел, чтобы ты умер?
¿ Quién te quería muerto?
Но.. я просто не хочу, чтобы ты умер, папа-медведь.
Pero... no quiero que mueras, papá oso.
Нет, ты... ты умер.
No, tú... tú moriste.
Ты умер. Я видела, как ты умер!
Estás muerto. ¡ Te vi morir!
Думала, ты умер.
Imaginé que estabas muerto.
Словно ты умер?
¿ Cómo si hubieses muerto?
А я думал, ты умер.
Pensé que estabas muerto.
Ты умер для меня!
Estas muerta para mi!
Сечешь, амиго? - Я не хочу, чтобы ты умер.
- No quiero que mueras.
Ну, по официальной версии ты умер, пытаясь доплыть до берега.
Bueno, la versión oficial es que moriste intentando llegar a la orilla.
Судя по твоим документам, ты умер.
De acuerdo a tus papeles, estás muerto.
Если бы ты умер, то кто бы свидетельствовал против Джейка?
Si te dejo morir, ¿ quién testificará contra Jake?
Если нет, ты умер для меня.
De lo contrario, estás muerto para mí.
Ты умер.
Tú moriste.
Я думала, ты тоже умер, Тони.
Pensé que también estabas muerto, Tony. - Pasaron días hasta que averigüé que estabas bien. - ¿ Pensaste?
А был ли такой момент, когда ты был рад, что умер не ты?
¿ Hubo algún momento en el que te alegraste de no haber sido tú?
Рада, что ты не умер.
Me alegro ver que no te has muerto todavía.
Я думаю, он умер до того, как ты появился.
Pensé que podría estar muerto hasta que apareciste tú.
"Куда это ты так вырядилась?" "Как ты мог забыть про мой день рождения" "Ты, наверное, бы не умер, если бы спросил, как туда проехать?"
Pero cuando el agente Morris empezó a preguntar... sobre lo que pasó en Pittsburgh,
"Ты бы, наверное, не умер, если бы не переспал с нашей няней"
Alon consideró no tener más opción que traicionar a Ilya.
Ты заставил меня оперировать её мужа, и он умер.
Me dejaste operar a su marido, y ahora está muerto.
То есть, ты недавно купил кости Карима Абдул-Джаббара, а он еще даже не умер. Может, у меня и правда есть все.
Quiero decir, has comprado los huesos de Kareem Abdul-Jabbar y ni siquiera está muerto.
Аксель, ты хочешь, чтобы я умер, или нет?
Axl, ¿ quieres que me muera o no?
"95-летнем Джеспере Харрисе, который умер вчера, сажая помидоры". Так ты просто хочешь уволится?
"Jasper Harris de 95 años, quien falleció ayer plantando tomates".
И, не могла бы ты уточнить дату, когда оказалось, что Фредди Уайтхок умер?
¿ Y podrías mirar la fecha en la que Freddy Águila Blanca apareció muerto?
Когда умер Генри, ты просто делал свою работу.
Cuando murió Henry, tú solamente estabas haciendo tu trabajo. No eres un mal tipo.
" Привет, братишка, я думала, ты умер.
" Hola, hermano.
И ты знаешь, как было ужасно, когда Тим умер, потому что ты был там, и ты и я еле это пережили.
Y sabes qué demonios pasó cuando Tim murió porque estuviste allí, y tú y yo apenas pudimos superarlo.
Если с тобой что-то случится, я должна быть рядом,... я, кто был рядом последние три месяца, дважды наблюдая, как ты чуть не умер, кто смотрел, как тебя отключали от ИВЛ, и видел, как Шахир поместил электроды
Si algo fuera a pasarte, me gustaría estar ahí... A mí, que he estado ahí los últimos tres meses, que te he visto entrar en parada dos veces, que ha visto cómo te retiraban el respirador, que vi cómo Shahir ponía electrodos en tu cabeza, Charlie.
Он бы умер, если бы не ты.
Estaría muerto si no fuera por ti.
Да он умер уже, о чем ты вообще?
Él está muerto. ¿ Cómo pudiste creértelo?
Ну, ты преподнёс новость так, будто он умер.
Bien, por como lo has dicho parecía que hubiera muerto.
Если бы Келог умер или исчез после смерти Мети, тогда бы мы точно знали, что находимся на той же временной линии, из которой ты пришла.
Si Kellog hubiese muerto o desaparecido después del asesinato de Mattie, entonces tendríamos la prueba definitiva de que esta línea temporal está conectada con la que dejaste.
Считай, что ты вдова. Что умер я, с тобою здесь простившись.
Imagina que he muerto y que me das tu último adiós en mi lecho de muerte.
Да, ты на минуту умер.
Sí, estuviste muerto un minuto.
Почему ты выбрал меня, когда мой брат умер?
¿ Por qué se apropió de mí cuando murió mi madre?
Да, и если б ты не разворошил все те неприятности, - когда умер Эдди, никто не подумал, что ты удовлетворился!
¡ Sí, y si no hubieras provocado todo ese problema cuando Eddie murió, nadie habría tenido razones para pensar que lo disfrutaste.
Когда умер твой отец, ты знаешь, что было?
Cuando tu padre murió, ¿ Sabes cómo paso?
Рафф, ты не понимаешь, что Робби... когда Эдди... когда умер папа...
De lo que no te das cuenta, Raff, sobre Robbie es que... cuando Eddie... cuando tu papá murió...
- Привет! Что ж, ты не умер.
- No están muertos, entonces.
Ты хочешь, чтобы он умер.
Le quieres muerto.
Ты для меня умер.
Estás muerto para mí.
Мы оба думали, что Роберт, как и ты... умер.
Ambos creímos que Robert, al igual que tú, estaban... bueno, desaparecidos para siempre.
После того, как Шон умер, ты пришел в ресторан.
Cuando Sean murió, viniste al restaurante.
Что ж, как минимум, ты не хочешь, чтобы я умер в одиночестве.
Bueno, al menos no lo hace quieren que me muera solo. No.
Слушай, ты не знаешь Ричарда Доусона, потому что он уже умер, но когда-то он был знаменит.
No conoces a Richard Dawson porque está muerto, pero él era un gran partido.
Ты тоже умер?
también?
И ты чуть не умер сам.
Casi conseguís que os maten.
ты умерла 102
умер 751
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
умер 751
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
ты умеешь петь 18
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67
ты умеешь хранить секреты 35
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67
ты умеешь хранить секреты 35