Ты хочешь быть Çeviri İspanyolca
2,883 parallel translation
Теперь вдруг ты хочешь быть моим лучшим другом?
¿ Y ahora de repente quieres ser mi mejor amiga?
- Так, Джейк, если ты хочешь быть президентом, тебе нужно бороться за это, так же как и всем остальным.
- Mira, Jake, si quieres ser presidente, vas a tener que pelear por eso como cualquier otro.
"Если ты хочешь быть с ней, иди, сейчас же."
"Si quieres estar con ella, ve ahora".
Ты хочешь быть лучшим.
Quieres ser el mejor.
Если ты хочешь быть могущественным... по-настоящему могущественным... необходимо тренировать самообладание.
Si quieres ser poderoso.. verdaderamente poderoso... tienes que desarrollar autocontrol
- Ты хочешь быть главным тренером? - Ага. - Для начала попробуй назначить свидание.
- Primero consigue una cita.
И это не совсем то место, где ты хочешь быть, но здесь было много
Y no es un lugar muy bonito pero hubo muchas
Ты хочешь быть, как я.
- Quieres ser como yo.
Ведь теперь у тебя есть Зола и малыш Бейли, и... и ты хочешь быть хорошей мамой.
Tienes a Zola y al bebé Bailey, y... y quieres ser buena madre.
Ну, ты хочешь быть удобной, или быть хорошей?
¿ Bueno, quieres sentirte cómoda, o ser buena?
Майкрофт, если ты хочешь быть полезным чем-то другим помимо транспорта, можешь вести записи.
mycroft, si desea ser útil como algo más que un medio de transporte, no dude en tomar notas.
Такое чувство, что отчасти ты хочешь быть пойманным.
Parece que una parte de ti quiere que se sepa.
Почему ты хочешь быть любимой лжецом?
¿ Por qué querrías ser amada por un mentiroso?
А почему ты хочешь быть в команде с тем, кого ты зовёшь...
Bueno, ¿ por qué querrías estar en el equipo de alguien al que te gusta llamar...?
Ты уверен что хочешь быть тем кто оскорбляет официанток?
¿ Estás seguro de que quieres ser así de ofensivo con las meseras?
Ты просто хочешь быть хоть вшивенькой, но знаменитостью.
Quieres hacerte famoso y eso es todo.
Говори себе, что хочешь, но не рассказывай мне, что это не имеет отношения к Дарби, и не убеждай меня, что это не личное, потому что ты терпеть не можешь быть вторым номером.
Convéncete de lo que quieras, pero no me digas que no tiene nada que ver con Darby y no me digas que no es personal, porque no puedes soportar ser la número dos.
Я прихожу сюда каждый день и пытаюсь быть тем, кем ты хочешь меня видеть, а я даже не знаю, чего ты хочешь.
Vengo aquí cada día a intentar ser quien tú quieres que sea y ni siquiera sé lo que es eso.
Где ты можешь быть тем, кем хочешь, и любить.... того, на кого указывает твое сердце.
Donde puedes ser quien quieras ser y amar a quien tu corazón te diga.
Если ты действительно хочешь на Осенний Фестиваль, ты должен быть в состоянии сделать это.
Si quieres ir al Festival de Otoño, deberías poder ir.
По этой же причине ты всегда хочешь быть за рулем.
No, es por la misma razón que siempre insistes en conducir tú...
Дуэйн, ты не хочешь что бы твои дети смотрели, как ты перестаешь быть человеком!
¡ Duane, no querrá que sus hijos vean cómo deja de ser humano!
Это то, чего ты хочешь, быть нормальной?
¿ Es lo que quieres, ser normal?
Ох, Ребекка Майклсон, ты не хочешь быть на противоположной мне стороне.
Oh, Rebekah Mikaelson, tú eres la que no quieres terminar viendo mi lado malo.
Я не могу быть тем, кем ты меня хочешь видеть.
No puedo ser el hombre que quieres que sea.
Ты хочешь быть хорошим другом, Джей Ти?
¿ quieres ser un buen amigo, JT?
Должно быть, у тебя много вопросов, на которые ты хочешь получить ответы.
Debes de tener muchas preguntas de las que deseas conocer la respuesta.
Ты сказал ей "нет" только потому, что думаешь, что мы ещё можем быть вместе, и если ты этого хочешь, то я готова работать над нашими проблемами и... и когда-нибудь завести семью с тобой.
La única razón por la que dijiste que no es porque crees que todavía podríamos volver a estar juntos, y si es eso lo que quieres, estoy lista para arreglar nuestros problemas y... y algún día, empezar una familia nuestra.
Спроси у себя, хочешь ли ты быть богатым?
* pregúntate una cosa * * ¿ quieres ser rico? *
♪ Что если, ты захочешь быть живой ♪ ♪ Что если ты хочешь, что то сделать ♪ ♪ Ты убиваешь?
* ¿ Y si quisieras sentirte viva * * hacer algo con el tiempo * * que pierdes?
Ты хочешь, чтобы я натренировала тебя быть тренером?
¿ Quieres que te enseñe a ser entrenador?
Ты уверена, что хочешь быть рядом с Викторией, после того, что случилось на моей вечеринке?
¿ Estás segura de que quieres estar cerca de Victoria después de lo que pasó en mi fiesta?
Ты сказала, что хочешь быть оперативным агентом, как Коулсон.
Dijiste que querías ser agente de campo, como Coulson.
Слушай, Майк, если ты хочешь узнать, как быть хорошим юристом, я с радостью объясню.
Mira Mike, si quieres saber cómo ser un abogado, soy tu hombre.
Если хочешь быть мужиком ты должен научится пожимать руку соответственно, ок?
Si vas a ser un hombre, tienes que aprender a sacudir como uno, ¿ de acuerdo?
Ты хочешь узнать меня, чтобы быть мной.
Quieres conocerme para poder ser yo.
Когда ты впервые поняла, что хочешь быть певицей?
¿ cuándo decidiste que querías ser cantante?
♪ Ты не хочешь быть моей девочкой?
* ¿ No quieres ser mi chica?
♪ Ты не хочешь быть моей девочкой? ♪ - Хорошо.
* ¿ No quieres ser mi chica?
И я знаю, ты не хочешь быть, как твоя мать.
Y sé que no quieres ser tu madre.
Думаю, ты не хочешь быть тем, кто убьет Джоэля Стивенса как писателя.
Tú no quieres ser la que mató a Joel Stephens.
Тефтель, ты что, хочешь всегда быть запасным?
Meatball, ¿ quieres ser siempre un suplente?
Ты не хочешь быть в одиночку С этим сумасшедшим, который еще свободен
No querrá estar a solas con ese lunático aún suelto.
Может быть ты хочешь вести себя немного помягче с ними?
Oye, ¿ podrías ser menos severa con ellos?
Ты правда хочешь знать их мнение о том, какой должна быть наша свадьба?
¿ De verdad quieres que todo el mundo opine sobre cómo debería ser nuestra boda?
Давай, там должно быть по крайней мере сто вещей, которые ты хочешь сделать до смерти.
Venga, tiene que haber por lo menos cientos de cosas que quieres hacer antes de morir.
Я также знаю, Что ты не хочешь быть в команде Сато.
También sé que quieres dejar el equipo de Sato.
Они могут быть сексуальнее Ты хочешь чтобы мои сумки были сексуальными?
- Podrían ser más sexy. - ¿ Quieres que mis bolsos sean más sexy?
Я думаю, что ты тот, кто должен сказать ему, что мы хотим уйти и может быть ты хочешь уйти и тогда мы уйдем все вместе.
Creo que deberías ser el que le dijese que queremos irnos y que quizá tú quieras irte para que luego nos vayamos todos juntos.
- Как я могу быть виновата, если ты хочешь порезвиться в лодке?
- ¿ Cómo es mi culpa que quieres ponerte vivo en un bote?
Почему бы тебе просто не признать, что ты не хочешь быть в одной команде со мной.
¿ Por qué no admites que no quieres hacer equipo conmigo?
ты хочешь быть со мной 17
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь уехать 24
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне что 63
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь уйти 75
ты хочешь детей 39
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне что 63
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь уйти 75