Ты что такое говоришь Çeviri İspanyolca
519 parallel translation
Ты что такое говоришь, Люк?
¿ Qué estás diciendo, Luke?
А теперь ты что такое говоришь?
¿ Qué estás diciendo?
Что ты такое говоришь!
¿ Qué?
Мама, что ты такое говоришь?
Mamá, ¿ qué forma de hablar es ésa?
Ты что говоришь такое?
¿ Qué estás diciendo?
Ты что говоришь такое?
¿ Cómo has podido decir eso?
Что ты такое говоришь, Бульянов?
¿ Estás loco, Buljanoff?
Ник, что ты такое говоришь?
Nick, ¿ qué estás diciendo?
Что ты такое говоришь?
¿ De qué estás hablando?
Что ты такое говоришь?
¿ Por qué?
Что ты такое говоришь?
¿ Que estas diciendo?
Что ты такое говоришь?
Cariño, ¿ de qué hablas?
Что ты такое говоришь? Будто бы ты здесь первый день.
Por favor, no seas ingenua.
Что ты такое говоришь!
Perdonarte, ¿ por qué?
Что ты такое говоришь?
¿ Qué dices?
Что ты такое говоришь?
¿ Qué está diciendo?
Что ты такое говоришь?
¿ Qué estás diciendo?
Эй, что ты такое говоришь?
Eh, cuidado con Io que dices.
- Нет, что ты такое говоришь?
¿ Qué dices?
Что ты такое говоришь.
- ¿ Qué dices?
Ты так мучаешься, тебе так стыдно, что ты говоришь такое...
Te preocupas tanto, te avergüenzas tanto... que dices cosas... los dos...
- Что ты такое говоришь?
- ¿ Qué?
- Что ты такое говоришь?
- ¿ Qué dices?
Что ты такое говоришь, Курт?
¿ Cómo? , ¿ Hasta ahí has llegado?
Что ты такое говоришь?
¡ ¿ Pero qué dices?
Что ты говоришь такое?
"Tacaña con la salsa." ¿ Qué es lo que dices?
Да ладно, что ты такое говоришь?
- Sáqueme un poquito.
Что ты такое говоришь, извращенец?
¿ Qué dices, pervertido?
Ты говоришь мне, что такое дурно?
¡ Tú me hablas de errores!
- Что ты такое говоришь?
Atrévete a repetirlo.
Что ты, черт возьми, такое говоришь?
¿ Qué diablos dices?
Что ты такое говоришь, Потаскушка?
¿ Cómo te atreves? ¡ Puerca!
Что ты такое говоришь?
Deja de decir maldades.
- Да что ты говоришь такое?
- ¿ Qué dice?
Hу что ты такое говоришь? ...
- Déjate de eso.
Что ты такое говоришь?
- ¿ Qué dijiste?
Мами, ну что ты такое говоришь, а?
Mamie vamos, ¿ qué estás hablando?
- Что ты такое говоришь?
¿ Pero qué dices?
- Что ты такое говоришь, а как же Теш?
- ¿ Quieres decir aquí dentro?
Что ты такое говоришь? Дети ходят в школу.
Los niños tienen colegio.
- Что ты такое говоришь?
- ¿ De qué hablas? - No hay duda.
- Что ты такое говоришь?
- ¿ De qué estás hablando?
- Да что ты такое говоришь?
- ¿ Qué coño dices?
Что ты такое говоришь?
- ¿ Pero, qué dices?
Что ты такое говоришь?
¿ De que estás hablando?
Что ты такое говоришь?
¿ Qué?
Ну что ты такое говоришь...
¿ Recuerdas hace un par de semanas, aquella corrida... que hiciste?
Что ты такое говоришь?
¿ De que hablas?
Что ты такое говоришь?
¿ Trozo de que? ... ¿ Que te pasa hombre?
Что, чёрт возьми, ты такое говоришь? Свободны?
¿ De qué coño estás hablando?
Да что ты такое говоришь?
- ¿ De qué hablas?
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что творишь 649
ты что задумал 47
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что творишь 649
ты что задумал 47