Тысяч лет Çeviri İspanyolca
510 parallel translation
Ничто на этой земле происходящее в течении последних тысяч лет... не было собрано в простые десятилетия.
Nada en este mundo que haya perdurado durante miles de años Fue orquestado en unos pocos decenios.
Рождённые с разумом, который был бы нормален для человека... Живущего пять тысяч лет назад.
Nacido con un cerebro quizás normal hace 50.000 años.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
La tortuga vive 10.000 años portando los tres placeres coronados.
Ваша технология, вы говорите, достигла своего пика две тысяч лет назад?
¿ Has dicho que vuestra tecnología alcanzó su cima hace unos dos mil años?
Десять тысяч лет!
¡ En diez mil años de existencia...!
Возможно, через несколько тысяч лет ваши люди и мы встретимся, чтобы прийти к соглашению.
Quizás en miles de años su gente y la nuestra lleguen a un acuerdo.
Вот уже десятки тысяч лет здесь не наблюдалось совсем никаких перемен.
Llevan miles de años sin progreso.
- Да? Боунс, интересно, 5 тысяч лет назад...
Huesos, me pregunto si hace 5.000 años...
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ... поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Hace miles de años... en las ruinas de Ur, la capital de Babilonia, habitada hace tiempo por una eminente civilización, un violento monstruo empezó a hivernar en las ruinas, y alguien profetizó que despertaría en cuatro mil años.
С тех пор как основали, в течение тысяч лет.
No desde el principio, no desde hace miles de años.
Через десять тысяч лет в нашей галактике станет невозможно жить из-за радиации.
Dentro de diez milenios la alta radiación en nuestra galaxia hará imposible la vida.
Кораблю-астероиду более 10 тысяч лет, доктор.
Esta nave asteroide debe tener más de 10.000 años, doctor.
Они летят уже 10 тысяч лет.
Llevan 10.000 años volando.
Они провели в полете на корабле-астероиде 10 тысяч лет.
Con toda certeza han estado volando en esta nave asteroide por 10.000 años.
10 тысяч лет назад солнце умирало, а с ним и мир.
Hace diez mil años un sol estaba muriendo. Y su mundo moría con él.
Их знания помогут людям совершить прорыв в десяток тысяч лет.
Con sus conocimientos, la humanidad podría avanzar 10.000 años.
Несколько тысяч лет.
Hace varios miles de años, al menos.
Он будет давать жизнь моему народу 10 тысяч лет.
Dará vida a nuestra gente durante los próximos 10.000 años.
Другого нет. И не будет еще 10 тысяч лет.
No hay otro más que éste y no habrá otro por 10.000 años.
Регулятор будет жить 10 тысяч лет. И мы будем преданно ему служить. Но Спок умрет.
El Controlador vivirá 10.000 años y le brindaremos toda nuestra devoción.
К примеру, крайняя граница его вероятного возраста в пределах 6 тысяч лет.
indican una edad muy avanzada, unos 6.000 años.
Этой планете всего несколько тысяч лет.
Este planeta solo tiene unos pocos miles de años.
Примерный возраст этих камней - несколько тысяч лет.
Estas rocas tienen unos miles de años.
Ах, та машина должно быть лежала в там в течение тысяч лет, для кого-то столь же умных, как мы, чтобы подняться.
Oh, esa máquina debe haber esperado durante miles de años a que alguien tan inteligente como nosotros apareciese.
5 тысяч лет цивилизации человечество писало свою историю кровью.
A lo largo de su existencia, el hombre ha escrito su historia con sangre.
Около 100 тысяч лет назад...
Hace unos 100.000 años atrás...
Около 100 тысяч лет назад...
Unos cien mil años atrás...
И они первые прибыли на землю, почти 100 тысяч лет назад.
Y por primera vez a la Tierra cerca de cien mil años atrás.
Но то, что выпустил профессор — зло, вы сами так сказали... и теперь пытаетесь сказать, что они помогали человечеству в течение 100 тысяч лет?
Pero esta cosa que el profesor suelta es malo - usted mismo lo ha dicho y... ahora estás tratando de decir que han estado ayudando a la humanidad por cientos de miles de años?
В результате обычной эрозии почв, этот скелет был вытолкнут на поверхность земли, пролежав там порядка трёх тысяч лет.
Debido al curso normal de la erosión, este esqueleto quedó expuesto en la superficie durante 3.000 años.
Сколько тысяч лет прошло с тех пор как жрецы опечатали внутреннее помещение и занавесили вход этим ковром?
Cuántos miles de años han pasado desde que los sacerdotes sellaron la cámara... y pusieron este tapiz sobre la entrada?
Вулканическая, конечно. Ей несколько тысяч лет.
Es volcánica, por supuesto, tiene miles de años.
Вы переспали на несколько тысяч лет.
Quedasteis dormidos varios miles de años.
И это значит, что оно пролежало там... 20 тысяч лет? Что ты об этом думаешь, Джон?
Y eso significa que ha estado ahí durante... 20.000 años. ¿ Qué opinas, John?
Оно было найдено довольно глубоко в вечной мерзлоте... 20-30 тысяч лет подо льдом...
Se encontró a bastante profundidad en el permahielo. Digamos de 20 a 30.000 años bajo la capa de hielo.
Представьте, что раз в 10 тысяч лет птичка прилетает на него и косается его крыльями.
Imagínense que una vez cada diez mil años un gorrión la visite y la acaricie con sus alas.
Сто тысяч лет поиска, генерал!
100.000 años de búsqueda, general.
Тысячи тысяч лет мои разрозненные "я" работали ради этого момента.
Por miles y miles de años, mis varias personalidades hemos estado trabajando para este momento.
Тифонцы живут по 40 тысяч лет, хозяйка.
Los Tythonianos viven hasta 40.000 años, ama.
Это шесть тысяч месяцев, пятьсот лет лазания по горам, в голоде и жажде.
Eso son 6.000 meses, o sea, 500 años... arrastrándose por la montaña, con hambre y sed.
Восемьдесят тысяч - ремонт душа, а ему всего пара лет.
Reparación de las duchas... Y de hace dos años, me huele a denuncia.
Дорогая моя, в Париже тысяч сто мужчин тридцати лет, Брюнетов ростом метр семьдесят.
Hombres de esas características hay 100.000 en París.
Ты всего лишь один из тысяч... за последние 40 лет.
Sólo eres uno de miles... en los últimos 40 años.
- Там тираж сто тысяч почти 10 лет.
Tienen una tirada de 100.000 copias.
Мужчина средних лет. Остались двое детей и 50 тысяч ящиков вина из Калифорнии.
Un marido de mediana edad, reconocido publicista, que deja dos hijos y 50.000 cajas de vino californiano.
Этому событию предшествовало более четырёх лет напряженной работы тысяч людей и большого количества техники.
Han sido cuatro largos años de duro esfuerzo, realizado por miles de personas.
Десять тысяч световых лет из ниоткуда, наша планета разлетелась на кусочки... люди голодают, а я ввергну нас неприятности?
Diez mil años luz de ninguna parte, nuestro planeta en pedazos, gente con hambre, y yo los meteré en problemas?
На протяжении нескольких лет, когда люди рассказывали мне о вас, они говорили, что вы человек, чья жена стала существовать для него с момента ее смерти, несмотря на то, что она оказалась на расстоянии многих тысяч километров от него.
Durante años, cuando la gente hablaba de usted ante mí... decían que era el hombre a quien su mujer... se apareció en el momento de su muerte... a pesar de estar a miles de kilómetros.
Лицо, виновное в подделке... намеренном уничтожении... искажении... или каким-либо образом изменении этого документа... может быть оштрафовано на сумму до 10 тысяч долларов... либо приговорено к заключению на срок до пяти лет... либо к тому и другому.
Cualquiera que modifique, falsifique, destruya, estropee, o de cualquier modo altere este certificado, deberá pagar una multa de hasta 10.000 dólares o será condenado a un máximo de cinco años de prisión. O ambas cosas.
Но в пределах 200 световых лет находятся сотни тысяч звезд.
Pero dentro de 200 años luz hay cientos de miles de estrellas.
Астрономы полагают, что планета Сатурн - это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров. И что Большое красное пятно Юпитера - это гигантская буря, бушующая, возможно, миллионы лет.
El planeta Saturno es un inmenso globo de hidrógeno y helio con un anillo de bolas de nieve de 50.000 km de ancho y la gran mancha roja de Júpiter es una tormenta de quizás un millón de años.
тысяч лет назад 31
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
летний сын 55
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
летний сын 55
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
лет спустя 248
летнего сына 24
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летних 58
летняя женщина 40
летиция 55
летний парень 34
летнего сына 24
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летних 58
летняя женщина 40
летиция 55
летний парень 34