Тысяч лет назад Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
Рождённые с разумом, который был бы нормален для человека... Живущего пять тысяч лет назад.
Nacido con un cerebro quizás normal hace 50.000 años.
Ваша технология, вы говорите, достигла своего пика две тысяч лет назад?
¿ Has dicho que vuestra tecnología alcanzó su cima hace unos dos mil años?
- Да? Боунс, интересно, 5 тысяч лет назад...
Huesos, me pregunto si hace 5.000 años...
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ... поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Hace miles de años... en las ruinas de Ur, la capital de Babilonia, habitada hace tiempo por una eminente civilización, un violento monstruo empezó a hivernar en las ruinas, y alguien profetizó que despertaría en cuatro mil años.
10 тысяч лет назад солнце умирало, а с ним и мир.
Hace diez mil años un sol estaba muriendo. Y su mundo moría con él.
Около 100 тысяч лет назад...
Hace unos 100.000 años atrás...
Около 100 тысяч лет назад...
Unos cien mil años atrás...
И они первые прибыли на землю, почти 100 тысяч лет назад.
Y por primera vez a la Tierra cerca de cien mil años atrás.
Несколько тысяч лет назад была выдвинута идея, что движение планет определяет судьбы королей, династий, империй.
Hace unos miles de años se creía que el movimiento planetario determinaba el destino de reyes, dinastías e imperios.
Представьте, как было, скажем, сотни тысяч лет назад, когда только был открыт огонь.
Imaginen cómo era, digamos hace cientos de miles de años atrás poco después del descubrimiento del fuego.
Однако затем, может быть, десятки тысяч лет назад, наступил момент, когда нам понадобилось знать больше, чем наш мозг мог без труда сохранить.
Pero luego llegó el momento, hace quizá decenas de miles de años en que necesitamos saber más que lo que podía almacenar un cerebro.
Это всё последствия войны, что произошла десять тысяч лет назад.
Sera el antiguo campo de batalla de hace 1 0.000 años.
Страх местных рабочих перед смертным проклятием, наложенным на гробницу более 3 тысяч лет назад, не остановил Феликса Блайбнера, финансировавшего эту экспедицию.
pero sin dejar de ser amigos, ¿ eh, chicos? El temor de los obreros locales por la maldición que se lanzó sobre la tumba hace más de tres mil años no ha asustado al promotor de la expedición, Félix Bleibner.
И просто удивительно, что пару тысяч лет назад вероятная продолжительность жизни была равна 30 годам.
Es insólito que hace 2000 años el promedio era de 30.
Я получил дюжину от одного из твоих предков тридцать... нет, сорок тысяч лет назад.
Uno de tus antepasados me dio una docena de botellas. Eso fue hace unos 30 o 40 mil años.
Местность в районе восточного Вуберна обрела свой вид 12 тысяч лет назад, во время последнего ледникового периода.
El terreno de Woburn Oriental se formó hace 12 mil años durante el fin de la última era glaciar.
Мигрируют 10 тысяч лет назад.
Migraron. Hace diez mil años, civilización. Tú.
Веками Тува была населена разными кочевыми племенами, сначала - скифами несколько тысяч лет назад, потом - гуннами, тюрками, киргизами и ойгурами.
Durante siglos Tuva estuvo habitada por varias tribus nómadas, desde los escitas hace varios miles de años, pasando por los Hun, los turcos, Kirguís, y Uigures.
Доминион никогда не сдавался с момента своего появления 10 тысяч лет назад.
El Dominio no se ha rendido nunca desde su fundación hace 10.000 años.
Эта история началась много тысяч лет назад... и закончилась всего через семь дней.
Esta historia comenzó hace miles y miles de años pero terminó en siete días.
Примерно 5 тысяч лет назад, кучка религиозных и политических шустряков собрались вместе и попытались выяснить как контролировать людей, как держать их в узде.
¡ Hace unos 5000 años, un grupo de timadores políticos y religiosos se reunieron para pensar cómo controlar a la gente... ¡ Cómo mantenerlos a raya!
Что-то в отцовстве, похоже возвращает мужскую психологию на несколько тысяч лет назад.
Hay algo sobre la paternidad, que transita la mente del hombre por años.
Бо лее двух тысяч лет назад на всем этом острове жило могущественное племя.
Hace más de dos mil años, una tribu de hombres poderosos, vivian por toda la isla. Estos guerreros excavaban cavernas y minas por todos lados.
И за бога моей матери Диониса... За Диониса! ... который, как говорили нам наши индийские союзники, побывал здесь еще до Геракла, около 6 тысяч лет назад!
Y por el dios de mi madre, Dioniso, quien, según nuestros aliados indios, viajó hasta aquí antes que Heracles, hará unos seis mil años.
Где-то шесть или семь тысяч лет назад.
Seis o siete mil años atrás.
Конечно это случилось примерно 200 тысяч лет назад за это время свет добирался до нас и проявился в ту ночь 1956
Por supuesto, en realidad fue hace 200 mil años, pero su luz nos llegó acá hasta una noche del año 1956.
В них играли пять тысяч лет назад.
Databan de hace cinco mil años.
Десять тысяч лет назад Абкани открыли врата между этими мирами.
Hace 10.000 años.... Los Abkanis abrieron el portal, entre en esos mundos.
А десять тысяч лет назад исчезли!
Que hace 10.000 años, Ellos sólo.... Desaparecieron.
Десять тысяч лет назад это было, как похоронить их на краях света.
Hace 10.000 años debio haber sido... enterrado en los confines del mundo
Это фанатики из крайних правых. Они считают, что много тысяч лет назад серые волки спасли племя турков.
es un grupo de ultraderecha durante años, entrenan mujeres como "lobos"
Это их научное судно. Около 15 тысяч лет назад с ним что-то стряслось.
Es una nave científica de los Antiguos, hará 15.000 años, tuvo algunos problemas
Место неизмеримых богатств и мудрости. 10 тысяч лет назад
Un lugar de riqueza y sabiduria.
Но это всего лишь подобие, Немо Мы не сможем построить то, что исчезло 10 тысяч лет назад Вы нет.
Pero solo es un prototipo, no podemos contruirlo a mas de 10 x 10.
Что ж, во-первых, комиксы унаследовали свое повествование от искусства, которое было еще 17 тысяч лет назад в виде наскальных рисунков Ласко и во-вторых : Ты играешь на арфе.
Bueno, A ) Los comics usan la narracion a través del arte secuencial, como un medio que se remonta hace 17000 años a las pinturas rupestres de Lascaux, y B ) tú tocas el arpa.
Он разбился во льдах, вероятно, несколько тысяч лет назад.
Se estrelló en el hielo hace varios miles de años.
Считается, что язык возник 60 тысяч лет назад.
Creemos que el lenguaje comenzó a existir hace 60,000 años.
Руш : 10 тысяч лет назад фермеры начали откладывать лучшие семена и снова растить их в следующем году.
Roush : Hace 10.000 años, a los agricultores comenzaron a ahorrar sus mejores semillas y plantados de nuevo en el año siguiente.
Развившееся всего лишь 8-10 тысяч лет назад, оно изменило наши отношения с природой.
Desarrollada hace apenas unos 8 mil a 10 mil años. Cambió su relación con la naturaleza.
Здесь их жизнь зависит от колодцев, пополняемых водоносными пластами, которые хранят воду тех дождей, что проливались над пустыней... 25 тысяч лет назад.
Aquí, dependen de pozos rellenados con agua fósil, que se acumuló bajo tierra cuando llovía en estos desiertos. Hace 25 mil años.
Родители дали мне эту пластину три тысяч лет назад. Они вверили мне величайшую драгоценность нашего народа.
Mis padres me dieron esta tabla hace tres mil años confiándome una de las posesiones más valiosas de Egipto.
Запущен сотни тысяч лет назад.
Lanzada cientos de miles de años atrás.
Дизайн явно Древний. Он запущен сотни тысяч лет назад.
Es un claro diseño de los antiguos lanzada cientos de miles de años atrás.
Дизайн явно Древний. Он запущен сотни тысяч лет назад.
El diseño es claramente antiguo, lanzada hace cientos de miles de años.
Слушайте, если Судьба вообще была способна соединиться с Землей, это было сотни тысяч лет назад, когда Древние собирались сюда попасть.
Mira, si la Destiny fue capaz alguna vez de marcar de vuelta a la Tierra, fue hace miles de años, cuando los antiguos pretendieron originalmente venir aquí.
Большинство из тысяч больших кратеров на нашей собственной Луне возникло ещё миллиарды лет назад.
La mayoría de cráteres de la Luna tienen miles de millones de años.
11 лет 12 тысяч бутербродов с помидорами назад.
Hace 11 años y 12.000 sandwiches de tomate.
Бруннен-Джи вымерли более двух тысяч лет назад!
Los Brunnen G se extinguieron hace más de 2000 años
Пять тысяч лет тому назад... жестокий воин, известный как Царь-Скорпион... вел в поход великое войско... чтобы завоевать весь известный мир.
Hace cinco mil años... un feroz guerrero conocido como el Rey Escorpión... lideró a un gran ejército en una campaña... para conquistar el mundo.
8 лет назад под моим началом было 40 тысяч человек. Мы прошли за тобой 16 тысяч километров.
Empecé con 40.000 hace ocho años, y te hemos seguido a lo largo de más de 15.000 km.
Несколько дней назад в Париже что каждую неделю в развивающихся странах умирают 200 тысяч детей меньше 5 лет.
Hace unos días en París, llorando lágrimas de cocodrilo, ¿ quién dijo? "Cada semana, 200.000 niños enfermos menores de cinco años... " mueren en los países en desarrollo. "
тысяч лет 79
лет назад 4937
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
тысячи 461
лет назад 4937
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
тысячи 461
тысяча 144
тысяча чертей 24
тысяча извинений 80
тысяча долларов 44
тысяч 2863
тысяч евро 60
тысячи долларов 77
тысяч фунтов 133
тысячу раз да 18
тысяч километров 34
тысяча чертей 24
тысяча извинений 80
тысяча долларов 44
тысяч 2863
тысяч евро 60
тысячи долларов 77
тысяч фунтов 133
тысячу раз да 18
тысяч километров 34
тысячи лет назад 27
тысячу раз 47
тысяч долларов 861
тысячу 62
тысяч лир 56
тысячи лет 37
тысячами 20
тысяч футов 22
тысяч франков 54
тысяч человек 103
тысячу раз 47
тысяч долларов 861
тысячу 62
тысяч лир 56
тысячи лет 37
тысячами 20
тысяч футов 22
тысяч франков 54
тысяч человек 103