English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / У них есть все

У них есть все Çeviri İspanyolca

443 parallel translation
Да, у них есть телевизор и сигареты. Но это не значит, что у них есть все.
Tienen un televisor y cigarrillos, pero están muertos del cuello para arriba.
- Уверяю вас, у них есть все самое лучшее.
- Le garantizo la mejor atención.
Не ведите себя, как кто-нибудь еще... потому что вы думаете, что у них есть все ответы.
No actúen como nadie más porque creen que tienen todas las respuestas.
- У них есть все части, которые им надо.
Tenían todo lo que necesitaban.
Там у них есть все права снобов. Людям нравится такое.
Sabe, son la pequeña maraña del gong del esnobismo.
У них есть все люди что им нужны.
No necesitan a nadie más.
И он нужен, чтоб дать понять, что у них есть все основания кого-нибудь уволить, потому что в открытую они этого сказать не могут.
Su labor es justificar a la empresa cuando lleve a cabo despidos, pero no se atreven a llamarlo así.
Даже если у них и есть семьи, они все равно хотят танцевать с девочками.
Aunque la tengan, tienen que estar con chicas y bailar.
Если у нас есть какие-то проблемы, если мы несчастны или чем-то недовольны... мы не убегаем от них... а вместе обсуждаем... и пытаемся всё привести в порядок.
Si tenemos un problema que nos hace infelices o descontentos lo afrontamos. Lo hablamos con el otro... y tratamos de volver a poner los pies en tierra.
Что ни назови, у них все есть.
Todo lo que quieres, lo consigues.
Всё у них есть.
¡ Tienen de todo!
У них есть работа, они живут нормальной жизнью, но у каждого... есть проблемы, и все Клэй.
Tienen un empleo, llevan una vida aparentemente decente y normal, pero tienen sus problemas y todos se sienten atraídos por el robo.
Но, если предположить что у них есть способ обратить замещение времени, всё ещё остаётся проблема починки корабля и приготовлении его ко взлёту.
Pero suponiendo que conocieran el modo de invertir el desplazamiento de tiempo aún tienes el problema de la reparación de la nave y lograr que despegue.
Я сделаю пельмени, у меня для них все есть... а ты купи немного зелени.
Tengo de todo en casa. Pasta, requesón.
У них все есть.
Obtuvieron todo lo que deseaban.
"Дом Ии утратил твердость характера, как и остальные кланы. " Все думали, что у них есть храбрость, потому и ронины избегали ворот дворца.
Su reputación por su firmeza y su carácter moral le bastaba para mantener alejados a los ronin.
У них есть целая коллекция образцов, потомков жизни, привезенных много лет назад со всей этой части галактики.
Tienen toda una colección de especimenes descendientes de vida, traídos hace tiempo de todas partes de esta galaxia.
Я о том, что они привыкли к тому, что у них всё есть.
Se acostumbran a que les hagan todo.
У нас всё ещё есть оружие против них.
Nos queda un arma que podemos usar contra ellos.
Сейчас, когда у них есть всё, что им нужно, а я давно не появлялся на глаза, возможно, они забудут о моём существовании.
Pero ahora que tiene lo que buscaban y nadie me ve, es capaz que se olvidaron de mi.
Почему все местные девчонки или такие страшные или у них кто-то есть?
¿ Por qué será que todas las chicas que vienen aquí son feas o tienen novio?
У них есть всё что нам нужно в избытке, и они счастливы поделиться.
Acá tienen todo lo que necesitan aquí, en abundancia, y están contentos por compartirlo.
Они двигаются быстрее чем многоножки, так как у них есть меньше сегментов тела и меньше ног - только три пары. Они все питаются растительным кормом.
Esto dificulta el flujo de la marea hacia adentro y hacia afuera, con el resultado de que estas aguas son extremadamente saladas.
Когда вас освободят, иногда ведь все равно придется. У них есть цепь и наручники, так что одна рука и одна нога могут быть пристегнуты к ножке кровати или трубе, пока наручники сняты.
Cuando sea liberado, como ocurrirá algunas veces, llevarán unas cadenas y esposas, asi que una pierna o un brazo serán atados a una cama o una tuberia antes que le quiten las esposas.
У них есть всё : энергия, свет.
Lo tienen todo : energía, luces, lo que quieras.
Всегда рациональны, на все у них есть рациональное объяснение.
Siempre son racionales, tienen explicación para todo.
У них на всё есть ответы.
Pero tipos como esos ¿ tienen las respuestas?
Это изощреннее, чем все, что есть у них на континенте.
¿ Qué es eso de lagarta, Hastings?
Мой кузен говорит, что во Франции у них есть всё это и в цвете тоже
Han borrado lo esencial. Mi primo me ha dicho que en Francia se ve todo y en color.
У них есть карта но проблема в том, что даже если вы поймете где вы и куда вам надо попасть все равно остается вопрос в какую сторону идти потому что карта вертикальная.
Tienen planos, pero para cuando descubres dónde estás y adónde quieres ir a veces sigues sin saber qué dirección tomar porque es un plano vertical.
у нас и здесь есть для них все необходимое.
Marge, tenemos todos los fuegos artificiales que necesitamos justo aquí.
Для раненой же гордости, я куплю, любую выпивку, когда все кончиться Но прямо сейчас у меня есть вещи поважнее, о них думать.
Y por lo del orgullo herido, invitaré a copas al acabar esto pero ahora tengo otras cosas en que pensar.?
У них всё ещё есть его вещи.
Todavía tienen cosas de él.
У них у всех есть аргументы, и они все сумасшедшие.
Todas tienen motivos. Y todas están locas. - ¿ Sabe lo que decía Nietzsche?
У них есть всё, а хотят невозможного.
¡ Tienen todo y quieren la luna!
У них есть всё то же... -... что у нас, но всё немного отличается.
Tienen la misma mierda que nosotros pero es un poco distinto.
Все остальные извинялись, так как у них есть планы.
Los demás te mandan muchos recuerdos. - ¿ Has venido sólo?
И у тебя есть право узнать о них все, перед тем как примешь решение присоединиться.
Tienes derecho a saberlo todo antes de decidir si quieres unirte a ellos.
- У них все еще есть главный корабль.
- Aún tienen su nave principal.
Эти люди думают, что у них все это есть, но у них нет ничего.
Esta gente cree que tiene algo, pero no tiene nada.
Да, это все, что у них есть.
Sí, eso es todo lo que tienen.
Но с другой стороны, она - все, что у них есть.
Pero, por otra parte Ella es todo lo que tienen
У них есть эта большая вмятина внутри... Это как, всё...
tienen un gran hoyo afuera... eso es como, todo...
И раз уж,.. я не знаю есть шанс, что у них всё сладится я бы не хотел быть тем, кто им помешает.
No sé, si existe la posibilidad de que eso funcione -.. ... no querría ser quien se interpusiera.
Боюсь, что война идет не очень гладко. Клингоны бросили против нас всё, что у них есть.
Parece que han tenido un encuentro con los klingons.
Делайте все возможное, Том. У нас есть фора. Мы сможем от них уйти.
- Quizá los dejemos atrás.
- Хм, любопытно. - Хотя эти суровые земли близки мне,.. у них всё же есть свои тайны.
, si esta no es una zona volcanica que curioso.... aunque creia conocer estas tierras, aun guardan sus secretos.
Да. Мы знаем все об этом. Это потому что у них есть агент.
Sí, ya sabemos todo eso, porque tienen un "manager", es sencillo.
У них там есть все.
Ellos tienen todo allá.
- Я - это всё, что у них есть.
Soy lo único que tienen.
Наверху у них есть две такие мягкие штуковины, называются сиськи. А на концах у них розовые нашлепки, похожие на собачий нос. А там, внизу, у них совсем все другое.
Arriba, las chicas tienen cosas colgando que se llaman tetas... y en la punta unas cosas grandes como nariz de perro... y abajo, bueno, eso es un asunto totalmente diferente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]