Уберите ее Çeviri İspanyolca
184 parallel translation
Теперь, уберите ее! Прочь отсюда!
Sacarla! DOCTOR :
Уберите ее отсюда.
Que se vaya donde debe estar.
- Уберите ее из кабины экипажа!
- Quítala de la cubierta de vuelo!
Уберите ее прочь отсюда.
Saquen a esta escoria de aquí.
Уберите ее отсюда!
¡ Retiren el cuadro de aquí!
Уберите ее!
¡ Aléjala de mí!
Уберите ее с экрана.
- Apague esa pantalla.
уберите ее!
¡ Sáquemela!
Уберите ее прочь с моей станции.
Llévatela de mi estación.
Уберите ее!
¡ Atrápenla!
Уберите ее от меня!
¡ Quítenmelo de encima!
Уберите ее оттуда!
¡ Sáquenla de ahí!
Уберите ее со сцены!
¡ Sáquenla del escenario!
- Уберите ее отсюда!
- ¡ Llévensela!
Уберите ее, она ненормальная!
¡ Retírenla de aquí, es una anormal!
Уберите ее!
¡ Sáquenla de aquí!
Уберите ее от меня!
¡ Quítenmela!
Только убери ее. Уберите ее!
¡ Quítenmela!
- Уберите ее.
- Sí.
- Уберите ее.
- ¡ Quítenmela!
- Уберите от меня руки! Посадите её в машину.
- ¡ Quíteme las manos de encima!
Уберите ее отсюда.
Sácala de aquí.
Прошу вас, мсье, уберите это, вы всё равно её не убьёте.
Por favor, Monsieur. Guarde eso. No debe dispararle a su esposa.
- Уберите её.
¡ Retírala!
Уберите её.
Lleváosla.
Бросьте вы ее, уберите эти загородки!
No te preocupes por eso, libera esas barras!
Уберите её оттуда!
¡ Sáquenla de aquí!
Уберите её отсюда!
¡ Sáquelo de aquí!
Уберите её отсюда.
Sácala de aquí.
Уберите машину с парковки. Мы должны взять ее.
Si le diste tu palabra, debemos aceptar el auto.
Уберите её отсюда.
Se termina lo del murciélago.
Уберите руки, отпустите ее!
¡ Retire sus manos! ¡ Suéltela!
- Да? - Уберите пожалуйста её тарелку... и любое напоминание о ней, и принесите мне большой стакан водки.
- Puede llevarse la cena de ella y toda evidencia de ella y tráigame un gran vaso de vodka.
Уберите её. Спасибо.
¿ Quieren sacarla de aquí?
- Уберите её от меня!
¡ No!
Уберите её отсюда.
Sacadla de aquí.
Уберите её от меня!
¡ No me acerquen esa cosa!
Уберите её!
¡ Enfrentela!
Эй, уберите эту свинью прежде чем мы её упакуем - жаль этикетка далеко.
Será mejor que retires ese palo antes de que termines comiéndotelo.
Вам уже выписали штраф, уберите машину сами, или ее уберем мы.
Ya tienes una multa. Y si no lo mueves, lo moveremos por ti.
Транспортируйте инопланетную форму жизни обратно на ее корабль, сейчас же! Уберите от меня!
¡ Quítemelo de encima!
Уберите её отсюда!
Sacarla de aquí!
- Это меня не удивляет. Уберите её из списка.
- Retiren su nombre.
Уберите её!
¡ ahuyéntalo! .
Уберите подложного архиепископа, и дайте добро на визит к Её Величеству.
Deshazte del arzobispo falso... y sigue adelante con la visita a Su Majestad.
- Уберите её!
- Lléveselo.
- Уберите её
- Brigada, ocúpese de ella.
- Уберите её!
- ¡ No es justo!
- Уберите её оттуда.
- ¡ Adelante, Delta!
Выньте её, уберите от моего молока!
Sáquenla de ahí. ¡ Quítenla de mi leche!
Уберите всё со стола, положим её туда.
Despeja la mesa, la pondremos allí.
уберите ее отсюда 27
уберите её отсюда 26
уберите её 30
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
уберите её отсюда 26
уберите её 30
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107