English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Уже началось

Уже началось Çeviri İspanyolca

226 parallel translation
Уже началось трупное окоченение, а вы все здесь развлекаетесь!
¡ El cadáver en rígor mortis y ustedes aquí conversando!
Это означает, что твоё лечение уже началось.
Eso significa que su cura estará empezando ya.
Думаю, все уже началось, мадемуазель.
- Creo que ya ha empezado, Srta.
Все уже началось.
Ya ha empezado.
Это уже началось.
Ya está empezando. Sabía que lo haría.
Но тем временем завоевание уже началось.
Pero, mientras conversamos, la captura comenzó.
Собрание уже началось?
Oh, lo siento. ¿ Ya ha empezado la conferencia?
Думаю, что это уже началось, мой друг.
A su alrededor siempre pasa algo. Creo que ya ha empezado a pasar, mon ami.
Иисусе, уже началось.
Dios, ya ha comenzado.
Заседание уже началось.
La reunión está en curso.
Пошли быстрее, кино уже началось.
Ven pronto, ya ha comenzado
Мы угадали, всё уже началось.
El sitio preciso.
Потому что все уже началось.
Ese día ya ha llegado.
Возможно, это уже началось.
Entonces podría estar pasando ahora.
Расследование уже началось?
¿ Ha empezado la investigación?
Уже началось массовое изъятие вкладов из банков?
¿ Hay mucha marcha en los bancos?
Уже началось?
¿ Ha empezado?
Теперь мы можем уходить, и я думаю это уже началось, так ведь?
Podemos desaparecer ahora... ¿ Y creo que ya ha comenzado no?
Слияние уже началось.
La integración se está realizando.
Все уже началось.
Ya ha comenzado.
Уже началось.
Ha empezado.
[Искусственный интеллект ] [ принимает решение ] [ о самоуничтожении.] Уже началось?
Autodestrucción aprobada por la IA de Baltasar.
По телевизору сказали, уже началось мародерство.
La televisión dice que los robos empezaron.
Уже началось, скорей, а то пропустишь!
Ya empieza, ¡ te lo vas a perder!
- И оно уже началось.
- Ya empezo. - ¿ Qué?
Или это уже началось?
¿ O será que ya empezó a ocurrir?
- Уже началось. Она на сцене?
Ya empezo la función?
Блин. Армейское шоу уже началось - мы не успеваем.
Se nos termina el tiempo.
И их обучение уже началось ".
Sus estudios ya han empezado.
Уже началось.
Ya empieza.
- Уже началось?
- ¿ Ha empezado?
Уже началось.
La función acaba de comenzar.
Потому что это уже началось.
Porque empiezo a notarlo.
Собрание уже началось.
Empezó la reunión.
- Уже началось.
- Voy a tenerlo. - Todavía no.
Наверно, уже началось.
¡ Apúrate! Quizá ya empezaron.
Лет через десять, это уже началось.
Dentro de diez años, ya está empezando a ocurrir.
- Это уже началось.
- Ya ha empezado.
- С Реем уже началось. - Что началось?
- Ya empezó en Ray - ¿ Qué empezó?
Уже началось.
Empecemos entonces.
Нет, если оно началось, то мы уже опоздали.
No, si viene, ya es demasiado tarde.
Уже почти началось!
¡ Ya casi es hora!
Проверяют это из. это имеется уже running at дважды ( вдвое ) скорость, как когда это началось.
Aquí está ya avanzando al doble de velocidad que cuando empezó.
! Уже началось? !
¿ Ya comenzó?
Брайн, мне очень жаль, но ты должен знать то, что началось как интересный эксперимент, теперь уже... просто откровенная и бессмысленная трата и твоего и моего времени.
Brian, siento decírtelo yo. Lo que empezó como un interesante experimento ha degenerado en una gran pérdida de tiempo.
Уже и вспомнить трудно, с чего это всё началось, весь этот бедлам с выборами.
Es difícil recordar cómo empezó todo el rollo de las elecciones.
Мы знаем друг друга уже давно, но наше счастье только началось.
Estaremos juntas mucho tiempo. Nuestra felicidad acaba de empezar.
Сэр, если это началось только с одного жука, значит он уже воспроизводится.
Señor, si se salvo un solo bicho, ya se estará replicando.
Началось в лёгких, а теперь уже расползлось.
Comenzó en mis pulmones, pero se ha extendido.
Спустя год, казалось, никто уже не помнил, как все началось.
Después de un año. parecía que nadie recordaba cómo todo había comenzado.
Любая из них в одиночку могла бы надрать ему задницу, не говоря уже об обеих. С чего все началось?
Cualquiera de ellas puede patearle el culo, no te digo si forman equipo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]