English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Уже несколько недель

Уже несколько недель Çeviri İspanyolca

335 parallel translation
Я хотел сказать это уже несколько недель.
He estado queriendo decir eso durante semanas.
Уже несколько недель, Пэррис.
Varias semanas, Parris.
Она бοльше здесь не работает, и я не слышал о ней уже несколько недель.
Hace semanas que no sé de ella.
Уже несколько недель капитан Дональд Класс был активным советским агентом.
En pocas semanas, el capitán Donald Class... era un agente soviético en activo.
Вот уже несколько недель...
Hace semanas que quiero hacerlo.
Мне все известно о Питере и этой девушке уже несколько недель.
Hace semanas que se sabe de lo de Peter y la chica.
Он не пьёт уже несколько недель.
Hace varias semanas que no bebe.
Вот уже несколько недель.
Llevo semanas teniendo ese sueño.
Я уже упаковался. Уже несколько недель как.
Lo tengo listo desde hace semanas.
- Потому что маэстро Спадини уже несколько недель рвётся в бой, правда? - Да, да.
El maestro lleva semanas mordiendo el freno, ¿ verdad?
Она уже несколько недель ходит за мной по пятам, чтобы я сделал ей несколько фотографий.
Hace semanas que quiere estas fotos.
Я уже несколько недель не выхожу на связь с Майами
Hace semanas que no logro enviar ninguna información a Miami.
Я уже несколько недель здесь торчу. Думал уже, что вас обоих повесили.
Hace varias semanas que los espero, pensaba que los habían ahorcado.
Уже несколько недель прошло, а ни слова.
- Han pasado semanas. Ni una palabra.
Мы живем вместе уже несколько недель!
Llevamos ya tres semanas viviendo juntos.
Отец уже несколько недель работал над речью, которую он назвал
Y hace semanas que mi padre trabaja... en un discurso que llama :
Я назначил рабочую группу, и она уже несколько недель над этим работает.
Mi equipo y yo llevamos varias semanas trabajando en ello.
- Мы уже несколько недель не виделись.
- Hace semanas que no te veo.
Это то, что я хотел сделать уже несколько недель.
Es algo que he querido hacer hace semanas.
Я уже несколько недель слушаю.
La escucho desde hace semanas.
Барт очень странно себя ведет. И эта машина для развоза пицц стоит здесь уже несколько недель.
Bart actúa de manera muy extraña y ese camión de entrega de pizza... lleva dos semanas estacionado enfrente.
Он продолжается уже несколько недель!
¡ Llevamos semanas oyéndolo!
Ѕедн € га не ел ничего, кроме тостов, вот уже несколько недель.
Pobrecito, solo ha comido pan tostado por días, está muy débil.
Я уже несколько недель о ней не думал.
Hace semanas que no pienso en eso.
Вы уже несколько недель тщетно пытаетесь покончить с собой.
Trató de matarse 3 veces, en 3 semanas.
Я уже несколько недель не делал набросков.
No he dibujado nada en semanas.
Я звоню вам потому, что мои звонки остаются без ответа уже несколько недель.
Y lo estoy llamando aquí porque mis llamadas a su oficina no se devolvieron en semanas.
Он там уже несколько недель.
Lleva varias semanas.
Я уже несколько недель не могу сменить форму.
Hace semanas que no consigo cambiar de forma.
Я уже несколько недель говорю своим детям не брать необернутые сладости.
Llevo semanas preparando a los niños para que no acepten dulces de desconocidos.
Самое странное, что она плохо заводилась уже несколько недель, но сегодня утром завелась сразу же, как я села за руль.
Es lo más raro, tuve este problema durante semanas pero esta mañana me subo y arrancó enseguida.
Мы уже несколько недель ею не занимались, и здесь надо поработать. А раз ты пришла, вот и воспользуемся возможностью.
Hace semanas no la ensayamos y tenemos que aprovechar que estás aquí, ¿ sí?
Я выведываю все в этом месте уже несколько недель.
He estado observando ese lugar desde hace un par de semanas.
Она уже несколько недель только об этом и говорит.
Es sobre lo único que habla, desde hace semanas.
Она уже несколько недель сидит взаперти. Нельзя её больше держать под замком!
Pasó varias semanas en aislamiento, ¡ no puedo aprobar que pase más!
Сэр, Клерик Партридж ничего не приносил сюда уже несколько недель.
Señor, el Clérigo Partridge no ha ingresado ningun dato por dos semanas.
"Мы" вместе завтракали уже несколько недель. Все это знают.
"Nosotros" llevamos semanas desayunando juntos.
Джимми, у нас уже несколько недель на одного сотрудника меньше.
A tu brigada le falta un hombre desde hace semanas, Jimmy.
Уже несколько недель... помощник узнает обо всем, что здесь происходит, раньше меня.
Hace varias semanas que el Subdirector de Operaciones se entera de lo que pasa antes que yo.
Он пытается все спустить на тормозах уже несколько недель.
Ha intentado atorar esto por semanas.
Дождя не было уже несколько недель, так?
No ha llovido por semanas, ¿ cierto?
Я не чувствовал такого счастья уже несколько недель.
No había estado tan contento desde hace ya tiempo.
И через несколько недель у меня уже было небольшое состояние.
Y en pocas semanas, tendría una pequeña fortuna.
... прошло уже несколько недель.
Han pasado semanas.
У меня не было женщины уже несколько недель.
No tenido a una mujer en semanas.
Ты молчишь уже несколько недель.
No has hablado por semanas.
Даже если ни с кем не встречаешься, ты можешь через несколько недель уже быть обручена.
Eso significa que aunque no salgas con alguien puedes estar comprometida en un par de semanas.
Уже несколько недель.
Hace un par de semanas.
- Это могло бы быть осложнением после простуды, но уже прошло несколько недель.
- Bueno, es un resfriado, pero ya tiene un par de semanas.
На самом деле, как уже обсуждалось пару недель, у меня накопилось несколько вопросов, касающихся различных продуктов.
De hecho, como hemos estado discutiendo las últimas dos semanas puede que tenga algunas preguntas sobre nuestros variados productos.
- Я думал, что до его испытания ещё несколько недель. - Сэр, мы уже перепробовали всё, что могли.
Pense que faltaba mucho para un vuelo de prueba hemos intentado todo lo que se nos ha ocurrido

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]