English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Уходи

Уходи Çeviri İspanyolca

9,599 parallel translation
Пожалуйста, уходи.
Por favor vete.
Вот, уходи.
Toma, vete.
Не уходи, Хантер! Нет!
¡ Quédate, Hunter!
Уходи из этого персонального пространства.
Salid de ese espacio personal.
Быстро уходи отсюда.
Tienes que salir de aquí, ¿ de acuerdo?
Он – монстр. Уходи.
Solo vete.
Йонас, не уходи!
¡ Jonas, no!
Уходи.
Largo de aquí.
Я же сказал, уходи.
He dicho... que te largues.
У меня и моих друзей была проблема с машиной, когда я случайно наткнулся на твою яму. Никуда не уходи.
Mis amigos y yo tuvimos problemas con el coche cuando me topé accidentalmente en su fosa.
Уходи отсюда.
Sal de aquí.
Ну же, Викрам, уходи.
Vamos, Vikram. Sal.
Уходи!
¡ Ve!
уходи!
Eres lo suficientemente rápido como para escapar, ¡ ve!
уходи в безопасное место!
¡ No, no, no, Oliver, busca un lugar seguro!
Уходи и забудь все, что здесь видел.
Vete y olvida todo lo que viste aquí.
Но ты в опасности. Уходи со мной.
No estás segura.
Помоги мне или уходи!
¡ Ayúdame o sal de aquí!
Ладно, не уходи.
Está bien... no te muevas.
Уходи!
¡ Vete!
Бери семью и вместе с остальными уходи к холмам, пока не убедитесь, что датчане ушли.
Lleva a tu familia y a las otras a las colinas... hasta que estemos seguros que han pasado.
Не твоё собачье дело. # Сдайся, не уходи. Ты далеко # — Есть резинка?
No es que sea de tu maldita incumbencia. - ¿ Tienes una goma?
Я готова. # Сдайся, не уходи, потому что они никогда тебя не догонят. #
Estoy segura.
Не уходи! Не бросай меня.
Por favor no me dejes.
Уходи, сейчас!
¡ Vete, ahora!
Пожалуйста, уходи.
Por favor, vete.
Уходи отсюда, Дюк.
Vete de aquí, Duke.
Курт, не уходи.
Kurt, no te vayas.
Уходи! Уходи оттуда!
Sal. ¡ Sal de ahí!
Оставь Шустролапа и уходи.
Deja a esa Klaustreich y vete.
Уходи.
Vete.
Бобби, уходи.
Bobby, vete.
Уходи с неё, Эйприл.
Tienes que dejar ese sitio, April.
Мотои! Уходи отсюда!
Motoi!
Пожалуйста, не уходи.
Por favor, no te vayas.
- Уходи.
- Vete.
Уходи!
¡ Que te vayas!
Оставь сумку и уходи.
Deje la bolsa y márchese.
Алекс, уходи.
Alex, vete ya.
Возьми себя в руки и уходи оттуда.
Tienes que tranquilizarte y salir de allí.
- Не уходи.
- No te vayas.
Никуда не уезжай. И сразу уходи, если...
No vayas a ninguna parte.
уходи
¡ Vete!
Уходи.
Fuera.
Уходи.
- Salir.
Я сказала, уходи!
Dije ir!
Уходи, сейчас же.
Tienes que irte ahora.
Нет. Просто уходи.
- Lárgate.
Уходи.
Vikram, están aquí. Sal.
— Уходи.
- Vete.
— Тогда уходи.
- No puede.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]