Уходим отсюда Çeviri İspanyolca
433 parallel translation
Отлично. уходим отсюда
Dios. ¡ Salgamos de aquí!
Давайте, уходим отсюда.
- Venga, vamonos.
Эй, уходим отсюда.
Eh, baja aquí.
Мы уходим отсюда, Пол.
Nos vamos de aquí.
Уходим отсюда.
No nos vamos de aquí.
Деревья валятся! Уходим отсюда!
¡ El árbol está cayendo!
Уходим отсюда. Этот участок за вами.
Te dejaré esta sección, cerca y en lo alto.
Работы? Капанелле, уходим отсюда...
Trabajo...
- Мы уходим отсюда?
- ¿ Vamos fuera?
Ну, по плану, берем ключи, и уходим отсюда как можно скорее.
Coger las llaves y marchar lo antes posible.
Мы уходим отсюда завтра.
- Dejaremos esto mañana.
- Уходим отсюда. - Да.
Es una trampa. ¿ Dónde está el caballo?
- Уходим отсюда!
¡ Salgamos de aquí!
Хорошо, мистер Лесли, уходим отсюда.
Bien, Sr. Lesley, salgamos de aquí.
Уходим отсюда.
Hay que escapar.
Уходим отсюда.
Larguémonos de aquí.
Внимание, мы уходим отсюда.
Vámonos ahora mismo de acá.
Шевелитесь давайте... уходим отсюда.
Venga, vamos... salgamos de aquí.
Тогда уходим отсюда.
Entonces larguémonos de aquí.
Идём, уходим отсюда!
Vamos, vámonos de aquí!
Уходим отсюда, пока мы не попали в ловушку.
Vamos, salgamos de aquí antes de que quedemos atrapados.
Давай, говори своё "что-нибудь", и уходим отсюда.
Ahora, diga lo que quiera, o larguémonos de aquí.
Уходим отсюда!
¡ Vamos! ¡ Salta, salta!
Давай, уходим отсюда.
Vamos, salgamos de aquí.
Мы уходим отсюда.
Nos vamos de aquí.
Уходим отсюда.
Salgamos de aquí.
Мы уходим отсюда.
Por ahora nos retiramos.
- Чу'и, уходим отсюда!
- ¡ Vámonos de aquí!
- Мы уходим отсюда.
- Nos vamos de aquí.
Ещё пять минут, и мы уходим отсюда.
Le daré a mi abogado 5 minutos. Después nos largaremos de aquí.
- Не, мы уходим отсюда.
Saldremos ahora.
Верно, уходим отсюда!
¡ Si, si salgamos de aquí!
Да ладно, давайте найдём того парня и уходим отсюда.
Vamos, encontremos a ese tipo y salgamos de aquí.
Уходим отсюда!
¡ Salgamos de aquí!
Уходим отсюда, пока нас не обнаружили.
Vamos a salir de aquí, o de lo contrario nos pondremos acorralados.
¬ перЄд, уходим отсюда.
Vamos, salgamos de aquí.
Уходим отсюда.
Nos vamos a ir.
Уходим отсюда!
¡ Vamos de aquí!
Уходим отсюда!
¡ Vamos! ¡ Muévanse! ¡ Vamos!
ћы уходим отсюда!
Salgamos.
Уходим отсюда!
¡ Larguémonos de aquí!
Мы уходим отсюда. - А!
¡ Mi vino!
Уходим отсюда! Быстрей!
¡ Salgan de aquí!
Уходим отсюда.
¡ Larguémonos de aquí!
Уходим отсюда.
Vámonos de aquí.
- Уходим отсюда.
Vámonos de aquí.
Пошли, уходим отсюда.
Vamos, mejor irnos.
Уходим отсюда!
¡ Vamos allá!
Пожалуйста, давайте просто уедем отсюда! Уходим, детка. Мы уберёмся по этой тропе...
Nos iremos, nena, iremos por ese sendero.
Быстро уходим отсюда девочки
Tienes muchas reglas, Jules.
Всё, уходим отсюда, сержант.
Vaya a descansar. Está nerviosa.
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходим 2091
уходите немедленно 37
уходишь 272
уходит 118
уходи прочь 20
уходите сейчас же 49
уходи оттуда 183
уходите оттуда 66
уходите все 27
уходим 2091
уходите немедленно 37
уходишь 272
уходит 118
уходи прочь 20
уходите сейчас же 49
уходи оттуда 183
уходите оттуда 66
уходите все 27