English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Уходи сейчас же

Уходи сейчас же Çeviri İspanyolca

147 parallel translation
Уходи сейчас же!
¡ Vete de una vez!
Уходи сейчас же.
Márchate ahora.
Уходи сейчас же, моё дитя!
¡ Por eso te digo, mi cariño!
Так что хватит меня оскорблять и уходи сейчас же навсегда!
¡ Así que deja que insultarme y vete de una vez para siempre!
- Уходи сейчас же!
- No, vete.
Нет, уходи сейчас же.
No, vete ahora mismo.
Просто... уходи, уходи сейчас же.
Sólo vete ya...
Уходи оттуда, Рори, уходи сейчас же.
- Sal de ahí, Rory. ¡ Vete ahora!
Уходи сейчас же!
Ve ahora mismo.
Уходи сейчас же.
Déjame ahora.
- Уходи сейчас же!
- Entonces, ¡ vete! - ¿ Qué?
- Уходи сейчас же.
- Vete ya.
Уходи сейчас же.
Vete ahora.
Уходи сейчас же!
- Esto es para protegerlos. - Sal de la casa ya.
- Уходи сейчас же, ладно?
- Déjalo ya, ¿ ok?
Вставай и уходи сейчас же.
Levántate y te vete ahora mismo.
Уходи сейчас же, тогда я сохраню тебе жизнь
Ir de inmediato, las cuatro coordenadas ahorrado para ti.
Уходи сейчас же! Уходи!
¡ Fuera!
Уходи сейчас же!
¡ Vete ya mismo! ¡ En este instante!
Уходи сейчас же.
Vete ahora. ¡ Vete!
Уходи сейчас же!
¡ Vete ahora! ¡ Ahora!
- А ты сейчас же уходи.
- Ahora debéis iros.
- Уходи сейчас же!
Ya mismo.
- Уходи отсюда сейчас же!
- ¡ Sal de aquí ahora mismo!
- Хорошо, сейчас же уходи!
- ¡ Vale, márchese!
Не уходи, я сейчас же позвоню твоему дяде, чтобы он не слишком нагружал тебя работой.
No te vayas. Tía, tía, tía. Hoy mismo le hablaré a tu tío para que no te dé tanta faena.
- Я на самом деле сейчас кое-что сделаю! - Меня это не волнует! Сейчас же уходи!
No me importa, fuera!
Что? Мой тебе совет, Марлен, сейчас же уходи.
¿ Me apachurro con los perros en el coche para venir a verte y me echas?
Не нужно объяснений. Уходи оттуда немедленно. Сейчас же.
No me des explicaciones, quiero que te vayas de ahí inmediatamente, ahora mismo.
- Уходи, сейчас же!
- Vete, ahora.
Сейчас же уходи, пока я...
Vete antes de que...
Сейчас же уходи, пока я не...
Así que vete de aquí... antes de que...
Нет, сейчас же уходи.
- No ahora, se ha ido.
Сейчас же уходи. - Это такая шутка?
Vete.
Уходи оттуда сейчас же!
Vete ahora!
- Уходи! Сейчас же!
Ya.
Сейчас же уходи оттуда.
Sal de ahí ahora.
- Сейчас же уходи отсюда.
Quiero que te largues de aquí, maldición.
Тогда уходи! Сейчас же!
- Entonces vete, ¡ ahora!
- Уходи, сейчас же.
Porque conseguí unas recetas muy buenas en lo de mi amigo Conrad hoy. - Te quiero fuera ahora.
- Уходи, сейчас же!
- ¡ Vete! ¡ Ya!
Уходи, сейчас же.
Vete, ahora.
Сейчас же. - Уходи.
Debes irte.
Уходи... сейчас же.
Váyase. Ahora.
Сейчас же уходи и не возвращайся обратно. Иди.
Ahora vete y no mires atrás.
- Сейчас же разворачивайся и уходи.
- Date media vuelta y lárgate.
Уходи, Сейчас же.
Afuera. Ahora.
Сейчас же уходи оттуда, Р6!
¡ Sal ya mismo de ahí, R6!
Это защищённая зона и у тебя нет разрешения находиться здесь. Уходи, сейчас же!
Está es una zona restringida y ni siquiera tienes autorización para estar aquí. ¡ Ahora lárgate!
Сейчас же уходи.
SAL YA.
Уходи от сюда, сейчас же.
Sal de aquí ahora mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]