Уходи сейчас же Çeviri İspanyolca
147 parallel translation
Уходи сейчас же!
¡ Vete de una vez!
Уходи сейчас же.
Márchate ahora.
Уходи сейчас же, моё дитя!
¡ Por eso te digo, mi cariño!
Так что хватит меня оскорблять и уходи сейчас же навсегда!
¡ Así que deja que insultarme y vete de una vez para siempre!
- Уходи сейчас же!
- No, vete.
Нет, уходи сейчас же.
No, vete ahora mismo.
Просто... уходи, уходи сейчас же.
Sólo vete ya...
Уходи оттуда, Рори, уходи сейчас же.
- Sal de ahí, Rory. ¡ Vete ahora!
Уходи сейчас же!
Ve ahora mismo.
Уходи сейчас же.
Déjame ahora.
- Уходи сейчас же!
- Entonces, ¡ vete! - ¿ Qué?
- Уходи сейчас же.
- Vete ya.
Уходи сейчас же.
Vete ahora.
Уходи сейчас же!
- Esto es para protegerlos. - Sal de la casa ya.
- Уходи сейчас же, ладно?
- Déjalo ya, ¿ ok?
Вставай и уходи сейчас же.
Levántate y te vete ahora mismo.
Уходи сейчас же, тогда я сохраню тебе жизнь
Ir de inmediato, las cuatro coordenadas ahorrado para ti.
Уходи сейчас же! Уходи!
¡ Fuera!
Уходи сейчас же!
¡ Vete ya mismo! ¡ En este instante!
Уходи сейчас же.
Vete ahora. ¡ Vete!
Уходи сейчас же!
¡ Vete ahora! ¡ Ahora!
- А ты сейчас же уходи.
- Ahora debéis iros.
- Уходи сейчас же!
Ya mismo.
- Уходи отсюда сейчас же!
- ¡ Sal de aquí ahora mismo!
- Хорошо, сейчас же уходи!
- ¡ Vale, márchese!
Не уходи, я сейчас же позвоню твоему дяде, чтобы он не слишком нагружал тебя работой.
No te vayas. Tía, tía, tía. Hoy mismo le hablaré a tu tío para que no te dé tanta faena.
- Я на самом деле сейчас кое-что сделаю! - Меня это не волнует! Сейчас же уходи!
No me importa, fuera!
Что? Мой тебе совет, Марлен, сейчас же уходи.
¿ Me apachurro con los perros en el coche para venir a verte y me echas?
Не нужно объяснений. Уходи оттуда немедленно. Сейчас же.
No me des explicaciones, quiero que te vayas de ahí inmediatamente, ahora mismo.
- Уходи, сейчас же!
- Vete, ahora.
Сейчас же уходи, пока я...
Vete antes de que...
Сейчас же уходи, пока я не...
Así que vete de aquí... antes de que...
Нет, сейчас же уходи.
- No ahora, se ha ido.
Сейчас же уходи. - Это такая шутка?
Vete.
Уходи оттуда сейчас же!
Vete ahora!
- Уходи! Сейчас же!
Ya.
Сейчас же уходи оттуда.
Sal de ahí ahora.
- Сейчас же уходи отсюда.
Quiero que te largues de aquí, maldición.
Тогда уходи! Сейчас же!
- Entonces vete, ¡ ahora!
- Уходи, сейчас же.
Porque conseguí unas recetas muy buenas en lo de mi amigo Conrad hoy. - Te quiero fuera ahora.
- Уходи, сейчас же!
- ¡ Vete! ¡ Ya!
Уходи, сейчас же.
Vete, ahora.
Сейчас же. - Уходи.
Debes irte.
Уходи... сейчас же.
Váyase. Ahora.
Сейчас же уходи и не возвращайся обратно. Иди.
Ahora vete y no mires atrás.
- Сейчас же разворачивайся и уходи.
- Date media vuelta y lárgate.
Уходи, Сейчас же.
Afuera. Ahora.
Сейчас же уходи оттуда, Р6!
¡ Sal ya mismo de ahí, R6!
Это защищённая зона и у тебя нет разрешения находиться здесь. Уходи, сейчас же!
Está es una zona restringida y ni siquiera tienes autorización para estar aquí. ¡ Ahora lárgate!
Сейчас же уходи.
SAL YA.
Уходи от сюда, сейчас же.
Sal de aquí ahora mismo.
сейчас же 4574
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59