Хорошие деньги Çeviri İspanyolca
301 parallel translation
Это хорошие деньги, хоть и мои.
Es bueno, aunque sea mío.
Тогда были хорошие деньги и честная плата за все.
Se pagaba bien y nos trataban con dignidad.
Ой, не вижу, зачем выбрасывать на ветер хорошие деньги.
La verdad es que estaba carísimo.
Можно получить хорошие деньги.
Deben dejar mucho dinero.
Мы тоже можем продать этих ослов за хорошие деньги.
Podemos vender esos burros por un precio tan bueno como cualquiera.
Они платят за это. Хорошие деньги.
Pero pagan mucho dinero.
Мне платят очень хорошие деньги за то, что я развлекаю людей.
¿ Y por qué iba a hacerlo? Con lo que cobro puedo vivir muy bien.
Две тысячи долларов хорошие деньги, даже для меня.
Ese dinero me habría venido de perlas a mí también.
- 10 000 это хорошие деньги, Джордан!
- 10.000 dólares es mucho dinero.
- И он получит хорошие деньги за это.
- Y le pagarán un buen dinero.
Ну да. Но тут 300 марок! хорошие деньги, чтобы пойти на свидание.
Por supuesto, pero son 300 marcos, y esto nos daria para una bonita salida.
Хочешь заработать хорошие деньги?
Quieres ganarte un buen dinero?
- Я заплачу тебе хорошие деньги, помоги мне! - Я не могу.
Tenéis que esconderme.
Действительность, дружище, это когда ты в пять часов отчаливаешь с работы и едешь на вечеринку к друзьям, зарабатывающим хорошие деньги.
La realidad, querido, es cuando uno sale de trabajar a las 17 hs... y luego cena con amigos que aprovechan sus vidas realmente bien.
Послушай,... можно получить хорошие деньги. Я тебе обещаю.
Pero escucha, podrías ganar mucho dinero con esta apuesta, te lo aseguro.
Это хорошие деньги
Ese si que es un bono.
ты зарабатываешь хорошие деньги.
Estás ganando mucho dinero.
Получаете ли вы хорошие деньги за это, я поверю во всё что вы скажете.
Si pagan bien, creeré en todo.
Хорошие деньги сделают.
Deberían darle un buen dinero.
Они сделают хорошие деньги.
Deberían estar haciendo buen dinero.
Кикуи хорошие работники... и я готова платить хорошие деньги... без обмана.
Sus kikuyu son buenos trabajadores... y espero tratarlos honestamente y justamente.
Час работы за хорошие деньги.
Una horita de trabajo por plata.
В закусочной за угрей нам давали хорошие деньги.
"Vendíamos las anguilas en el restaurante"
Тебе надо книжки писать. Хорошие деньги заработаешь. Это правда.
Deberías escribir libros, o enciclopedias.
Не волнуйтесь, мы можем выручить за неё хорошие деньги.
No se preocupe que le vamos a sacar un buen precio.
Я не стану платить тебе хорошие деньги за то, что ты выставляешь меня ослом в округе.
No te pago todo ese dinero para que te aproveches de mí.
Хорошие деньги.
Es dinero del bueno. - Huela.
Это были хорошие деньги.
Era buen dinero.
Действительно хорошие деньги.
Realmente buen dinero.
Хорошие деньги платят?
¿ Da muchas pelas?
Хорошие деньги.
Sí, da muchas pelas.
ќчень даже. ƒелает хорошие деньги.
Quiero decir, está ganando dinero.
200 баксов, хорошие деньги.
200 dñolares. Mucha plata.
Дядя-бакалейщик оставил ему в наследство дом и хорошие деньги.
Un tío suyo con una tienda de comestibles murió y le dejó una casa y una amplia suma de dinero.
Хорошие деньги.
Pagan bien.
- Это хорошие деньги.
Se gana bien, si sabes lo que haces.
Я предложил больше $ 20 за участок. Это хорошие деньги за эту землю.
Les daré más de $ 20 por lote, es buena plata por esa tierra.
Подождите-ка! Я заплатил хорошие деньги за эти обломки и...
Un momento, he pagado por esa nave y...
Делай хорошие деньги, не лезь не в свои дела, следуй правилам.
Así que mantén tu reputación, trabaja bien, sigue las reglas... ,
- Ничего себе, это хорошие деньги.
- Vaya, eso es buen dinero.
Причём продали за очень хорошие деньги - и сразу землетрясение! Помните тот кошмар в Нортридже?
Y entonces hubo ese terremoto, el gran Northridge.
Я бы выиграл хорошие деньги, если бы поспорил, что он первый из нас женится.
Me lo hubiese jugado todo a que el sería el primero de nosotros en casarse.
- Я знаю. - За хорошие деньги, считайте, пароли уже есть.
Si el precio es bueno, lo haremos.
- ќн заплатит хорошие деньги.
Hay mucho dinero ahí.
Хорошие деньги дадут.
Te darán un buen precio.
Он платит хорошие деньги.
Pagan buen dinero.
Мои деньги... такие же хорошие как и его, и я люблю своего сьIна так же, как и он.
Mi dinero es tan bueno como el suyo... y amo a mi hijo tanto como él al suyo.
Это хорошие деньги.
" ¡ Qué caray!
Деньги, конечно, хорошие, но за Чечена...
Es una cantidad de dinero, ciertamente, buena, pero por el Checheno...
- Не знаю, деньги-то хорошие.
- Esta gente está loca.
Это хорошие деньги.
Es un montón de dinero.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги на бочку 19
деньги пропали 25
деньги не имеют значения 20
хорошо 240684
хорошего вечера 349
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги на бочку 19
деньги пропали 25
деньги не имеют значения 20
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563