English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чего еще ты хочешь

Чего еще ты хочешь Çeviri İspanyolca

109 parallel translation
Ты заблудился в прекрасном лесу. Чего еще ты хочешь?
"Estás perdido en un bosque precioso, ¿ qué más quieres?"
- Чего еще ты хочешь?
- ¿ Qué más quieres?
Чего еще ты хочешь от меня?
¿ Qué más quieres de mí?
Чего еще ты хочешь?
¿ Qué quieres?
Мам, я же сказала, что пойду на этот прием. - Чего еще ты хочешь от меня?
Mamá, dije que iría a la comida, ¿ qué más quieres de mí?
Чего еще ты хочешь?
¿ Qué más quieres?
- Чего еще ты хочешь?
¿ Qué quieres?
- Чего же еще ты хочешь?
- ¿ Qué más quieres? - Quiero...
Чего ты еще хочешь?
¿ Qué más podría pedir?
Я знаю, почему ты не хочешь уходить. Ты хочешь, чтоб я был искренен, но ждешь чего-то еще.
Quieres que sea sincero, pero estás a la espera de otra persona.
- Ты хочешь чего то еще? - Да.
Creo que el padre ha llamado a la policía.
Чего ты ещё от меня хочешь?
¿ Qué quieres que haga?
Слушай. Ты хочешь поднятся по лестнице и выпить вина или еще чего-то?
Escucha. ¿ Quieres subir y beber una copa de vino o algo?
Если ты хочешь ещё чего-нибудь...
No quiero nada...
Я не знаю, чего ты хочешь, нужна ли я еще тебе
No entiendo qué quieres. Si aún me quieres.
Ты хочешь сказать ещё что-то, чего ещё не сказала?
¿ Tienes tú algo que decirme que no me hayas dicho?
Чего ты хочешь? Кого еще я вижу?
Pero, ¿ a quién más veo?
Что ж, тогда, может, ты хочешь чего-нибудь еще?
Oh... ¿ Quieres otra cosa?
Печально хотеть то, чего у тебя нет но еще хуже иметь то, чего ты не хочешь.
Es triste desear algo que no tienes, pero es peor tener algo que no quieres.
Я сказал тебе спасибо, чего ты еще хочешь?
Te dije gracias, ¿ qué más querés?
Так, ты хочешь... посмотреть игру или еще чего-нибудь?
Entonces, ¿ quieres mirar un partido?
Чего ты еще хочешь?
¿ Qué más quieres?
Это зависит от того, хочешь ты просто трахаться или чего-то ещё.
Depende de si tú quieres follar o si estás buscando algo mas.
Чего еще ты хочешь от белого парня?
Adelante, Percival.
Чего еще ты хочешь от меня?
¡ Díselo ahora!
Чего ещё ты хочешь?
Que devuelva su dinero?
Или может быть, ты хочешь чего-нибудь еще?
¿ O quieres alguna otra cosa?
Чего ещё ты хочешь, Макси?
¿ Qué mas quieres?
Чего ты от него хочешь? Еще заламывания рук, еще мучений?
¿ Qué quieres que haga?
- Чего ты ещё от нас хочешь?
- ¿ Qué otra cosa nos pides?
Что, ты хочешь захватить пицу или еще чего?
¿ Quieres ir por una pizza o algo así?
Чего ещё ты от меня хочешь?
¿ Qué es lo que quieres que te diga?
Ты хочешь выпить или еще чего-нибудь?
¿ Quieres un trago o algo?
Но я могу дать тебе кое-что ещё, чего ты хочешь.
Pero puedo conseguirte otra cosa que quieres.
И я спрошу это еще раз. Чего ты хочешь?
Y lo preguntaré de nuevo... ¿ Qué quieres?
Я знаю, ты хочешь этого больше, чем чего-либо ещё.
Sé que lo deseas más que nada.
Чего ты ещё от меня хочешь?
¡ ¿ Qué coño quieres que haga? !
Чего еще ты от меня хочешь?
¿ qué más quieres que haga?
А чего ещё ты хочешь?
¿ Qué más quieres?
А чего ты еще от меня хочешь?
¿ Qué quieres que haga?
Я дам тебе новую жизнь. Чего ещё ты хочешь?
Te he dado una nueva vida, ¿ Qué más puedes querer?
Или что-нибудь другое... чего ты хочешь еще?
O lo que sea... ¿ Quieres algo más?
Ты не хочешь потанцевать или ещё чего-нибудь пока мы ждём?
¿ Quieres bailar o algo mientras esperamos?
- И ты знаешь для чего деньги, И все еще хочешь это сделать?
- ¿ Y sabes para qué es el dinero, y aún así quieres dármelo?
Нужно работать. А могу ли я узнать, чего ты ещё хочешь?
¿ Qué otra cosa quieres hacer?
Во-первых, они не специально, во-вторых, Жасмин признала неправоту и извинилась, чего ты ещё хочешь?
Vale, uno, eso estaba fuera de lugar, y dos, Jasmine admitió lo que estaba haciendo mal, y se disculpó. ¿ Así que, qué más quieres?
Эрик. Чего еще ты от меня хочешь?
Bueno, la economía es dura, Eric, y no sé qué más quieres que yo haga.
Ты не голоден? Еще чего-нибудь хочешь?
Aún no tienes hambre, ¿ verdad?
Всё, что ты можешь сказать? - Чего ещё ты от меня хочешь?
- ¿ Qué más quieres de mí?
Чего еще ты от нас хочешь?
¿ Qué más puedes querer?
Ты просто еще не знаешь, чего ты хочешь. Все, чего я хочу, это притормозить на время.
- Lo que quiero es detener el tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]