English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чем мы здесь занимаемся

Чем мы здесь занимаемся Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
Его беспокоит и то, чем мы здесь занимаемся.
Lo que le preocupa a Él es lo que le hacemos al mundo.
Чем мы здесь занимаемся, Дэвид?
¿ Qué hacemos aquí, David?
Полковник O'Нилл не имеет, чем мы здесь занимаемся.
El coronel no tiene ni idea de lo que tratamos de conseguir aquí.
Наши источники говорят, что Беррисфорд интересовался, чем мы здесь занимаемся.
Nuestra inteligencia indica que Berrisford ha estado últimamente muy curioso sobre el trabajo que hacemos aquí
К тому же, свидания для неудачников, то, чем мы здесь занимаемся, намного круче.
Además, eso de los noviazgos es para tontos lo que hacemos es más divertido.
Ты знаешь, чем мы здесь занимаемся, Макналти?
¿ Sabes lo que hacemos aquí, McNulty?
- Это никак не относится к тому, чем мы здесь занимаемся.
Eso no es relevante con lo que estamos haciendo aquí.
- А чем мы здесь занимаемся?
- ¿ Qué estamos haciendo aquí?
Сам подумай, вот чем мы здесь занимаемся?
- ¿ Qué hacemos aquí?
Мы так долго летели сюда, на пустую планету, нетронутую цивилизацией, и чем мы здесь занимаемся?
Hicimos todo este viaje a un planeta vacío virgen de la civilización, ¿ y qué hacemos?
Иногда ей очень не нравится то, чем мы здесь занимаемся.
Ella a veces tiene problemas con lo que hacemos aquí.
Вы же знаете, чем мы здесь занимаемся.
No más de lo normal. Digo, vamos, usted sabe lo que hacemos aquí.
Он верит в то, чем мы здесь занимаемся.
Él cree en el trabajo que hacen aquí.
Слишком сверхквалифицированное для того, чем мы здесь занимаемся.
Altamente sobrecalificado para lo que hacemos aquí.
Понимаете, Ильза, это как раз то, чем мы здесь занимаемся.
Bueno, Ilsa, mira, es lo que hacemos por aquí.
Итак, Вы в курсе чем мы здесь занимаемся?
Entonces, ¿ sabe lo que hacemos aquí?
Все, чем мы здесь занимаемся это сплошная суета.
Todo esto es sólo una enorme gilipollez.
Док, понимаю как важно уберечь то чем мы здесь занимаемся, но за прошлый год мы видели такое...
Doc, entiendo lo importante que es proteger lo que hacemos aquí, pero este último año, hemos visto algunas cosas muy locas.
В смысле, нынешняя ситуация может стать реальной возможностью показать миру чем мы здесь занимаемся.
Me refiero, esta última situación puede ser una oportunidad de mostrarle al mundo lo que hacemos aquí.
Как ты думаешь, чем мы здесь занимаемся?
¿ Qué hacemos aquí?
Словно ты не в курсе, чем мы здесь занимаемся?
¿ De repente no te das cuenta de lo que hacemos aquí?
Это то, чем мы здесь занимаемся.
Eso es lo que hacemos aquí.
Не обсуждай со своими бывшими коллегами, чем мы здесь занимаемся.
No hables con tus ex-compañeros de trabajo lo que hacemos aquí.
Райан, вы цените, то чем мы здесь занимаемся?
Ryan, ¿ respetas lo que hacemos aquí?
Но, учитывая, чем мы здесь занимаемся, я полагаю, могло быть и хуже.
Pero dado lo que hacemos aquí, supongo que podría haber sido peor.
Ваши близкие не поймут, чем мы здесь занимаемся.
Las familias no comprenderán lo que hacemos aquí.
Понимаешь, сладкая, свинг и свопинг — лишь малая часть того, чем мы здесь занимаемся.
Mira, cariño, la promiscuidad y el intercambio de parejas, es una minúscula parte de lo que hacemos por aquí.
Проблема в том, что мы конкурируем, но очевидно, что то, чем мы здесь занимаемся - просто очень затянутое перемирие.
El problema que tenemos es que tú y yo estamos compitiendo... Pero obviamente lo que tenemos aquí es una tregua duradera
Я не знаю, почему мой тесть рассказал вам, чем мы здесь занимаемся, но если вы знаете, то - пожалуйста.
No estoy segura de por qué mi suegro te dijo lo que hacemos aquí pero si lo sabes, lo sabes.
Я очень четко вижу грань между мной и тобой, и тем, чем мы здесь занимаемся.
Tengo muy claro dónde está el límite entre tú y yo y lo que hacemos aquí.
Он привык демонстрировать что-нибудь, но это не то, чем мы здесь занимаемся.
Está acostumbrado a vender un producto, pero no es lo que estamos haciendo acá.
Чем мы здесь занимаемся, Брэди?
¿ Qué estamos haciendo, Brady?
Несмотря на ваше искаженное представление о том, чем мы здесь занимаемся,
Pese a la manera bastante sórdida de la que habla de lo que hacemos aquí,
То, чем мы здесь занимаемся.
Esto es lo que hacemos aquí.
Я бы сказала "духовно погибаю", но "работаю" - тоже хорошее слово для того, чем мы здесь занимаемся.
Yo lo llamo " morir espiritualmente! , pero trabajar también es una buena palabra para definir lo que hacemos aquí.
Он понимает, чем мы здесь занимаемся, Марк?
¿ Entiende lo que estamos haciendo aquí Mark?
Вы должны понять, чем мы здесь занимаемся.
- ¿ Qué buscas?
Чем мы здесь и занимаемся.
Es lo que estamos haciendo aquí.
Тогда, сэр, раз уж мы оба здесь не ради собственного удовольствия... возможно, то, чем мы занимаемся, не настолько плохо.
Entonces, señor, si no estamos aquí por propio placer... quizá lo que hacemos no es tan terrible.
Кто мы, чем здесь занимаемся.
Quiénes somos y qué hacemos aquí.
Ты позор для кунг фу, и если у тебя есть хоть какое-то уважение к нам и чем мы занимаемся, утром тебя здесь не будет.
Eres una desgracia para el kung fu y si respetas lo que nosotros somos y lo que hacemos mañana ya no estarás aquí.
А теперь я здесь, с вами и с дочками. И чем мы занимаемся?
Y ahora estoy aquí con usted, con mis chiquitas y qué hacemos?
Это то, чем мы здесь занимаемся.
Es lo que hacemos aquí.
Чем на самом деле мы занимаемся здесь в ОТТОКСе?
- O no. Ya no me fio de ti.
А мы здесь чем занимаемся?
¿ Y nosotros qué?
Ну и чем это мы здесь занимаемся?
¿ Qué créeis que estáis haciendo?
Это то чем мы занимаемся здесь в колледже.
Eso es lo que hago en la universidad.
Ты знаешь, чем мы занимаемся здесь, Шейн?
¿ Sabes lo que hacemos aquí, Shane?
Это типа того, чем мы занимаемся здесь.
Es lo que hacemos aquí.
Вот чем мы занимаемся здесь, в "The Herald".
Eso es lo que hacemos aquí en The Herald.
Чем, по-вашему, мы здесь занимаемся?
¿ Qué creen que hacemos aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]