Через неделю Çeviri İspanyolca
1,750 parallel translation
Если я найду озеро, то вернусь через неделю.
Si hallo el lago regresaré en una semana.
Через неделю, через месяц?
¿ La semana próxima, el mes próximo?
Запуск через неделю.
Lo lanzamos en 1 0 dà as.
Увидимся через неделю.
Nos vemos la semana que viene.
Ты вернешься через неделю!
Estaremos de vuelta la próxima semana.
И через неделю нам удастся то, что не удалось им.
Y dentro de una semana, tendremos éxito en lo que fallaron.
Скажите Лонгории, что фильм можно рекламировать, если она будет здесь через неделю после G.M.А.
Dile a la gente de Longoria que no va a poder promover su película.
Приходите через неделю для проверки фолликул.
La semana que viene haremos una comprobación folicular.
Я сделал предложение ее матери через неделю!
- ¡ Me le declaré a su madre a la semana!
Через неделю встретимся в аэропорту и вернемся домой.
Y en una semana te recojo en el aeropuerto y te llevo a casa.
У его дочери свадьба через неделю.
La boda de su hija es dentro de una semana.
Я дал указание строителям. Они будут работать день и ночь, чтобы вы смогли выйти в море через неделю.
Di instrucciones a nuestros constructores de trabajar día y noche para asegurar que puedas hacerte a la mar al final de la semana.
Работай день и ночь, и через неделю ты ему покажешь!
Trabajas día y noche. Y en una semana le muestras.
Через неделю.
En una semana.
Салли и Грин пойдут служить через неделю.
Sully y Green empezarán su instrucción en una semana.
Я позвонил наладчику и он сказал что сможет приехать, только через неделю.
No me mires así. No es mi culpa. Llamé al tipo del riego, pero dijo que vendría la semana próxima.
Я говорю "Хорошо, приезжай через неделю"
Yo le dije : "Bien. La semana próxima."
Через неделю я отплываю.
Me voy dentro de una semana.
Ты должен был ей вставить максимум через неделю после всех этих дел.
Nunca debes tardar más de una semana en "meterla".
Я знала, что начинаю через неделю. И... не хотела связываться с очередным копом.
Sabía que iba a empezar en un mes y no quería tener nada con otro poli.
Если я брошу их завтра, они через неделю окажутся в канаве.
Me deshago de ellos mañana y terminan en la miseria al final de la semana que viene.
Домовладелец сказал, что слесарь здесь будет не раньше, чем через неделю, и что мне придется платить.
El casero dijo que tomaría una semana traer al cerrajero y que yo tendría que pagarlo.
- Почему я должна дать вам рыться в моем горле, когда через неделю отдыха для моего голоса и питья травяного чая произойдет тоже самое?
¿ Por qué lo dejaré que me corte si necesito descanso... y beber infusiones?
Я просто не могу поверить, что это может закончиться через неделю.
No puedo creer que se vaya a terminar en una semana.
Не беспокойтесь, я покину Вас не раньше, чем через неделю.
No te preocupes, estaré ahí.
Врач говорит, что через неделю я окончательно поправлюсь
Mi médico dice que debería estar caminando en una semana.
Через неделю или через месяц, настоятель поймет свою ошибку.
En una semana, o en un mes el prior verá su error.
Это всё будет готово где-то через неделю.
Este va a estar listo en una semana aproximadamente.
Через неделю?
¿ Una semana?
Когда я очень злилась, через неделю после всего случившегося.
Cuando estaba enfadada, una semana después de todo lo que pasó.
И вернёмся через неделю.
Estaremos de vuelta en una semana.
Вернусь через неделю.
Volveré en una semana.
Мы начинаем снимать фильм через неделю, а у нас все еще нет художника по костюмам.
La película se rodará en siete días y no tengo diseñador de vestuario.
Начало съемок через неделю, а у нас нет костюмера.
La película se filma en una semana y no hay diseñador de vestuario.
Мы поженились через неделю после выпускного.
Nos casamos una semana después de la graduación.
Вся дивизия была дома уже через неделю после победы, а нас какого-то хрена оставили ещё на полгода.
Toda esta división no hizo esos "seis meses extra" de mierda como nosotros.
Банк лишает нас выкупа закладной на дом через неделю.
El banco nos desahucia de nuestra casa en una semana.
Через неделю я пою "Тоску", а он заразил меня бронхитом.
Yo empiezo con "Tosca" en una semana y él me pegó la bronquitis.
Через неделю мои собачки снимаются в рекламе с Дуайтом Ховардом.
Estos perros tienen que salir en un comercial con Dwight Howard la próxima semana.
Сходим на свидание через неделю.
Iremos a una cita la próxima semana.
Послушайте, лечение могут найти завтра, или через неделю.
Por lo que sabemos, podría aparecer una cura para esto mañana o la semana que viene.
Через неделю он умер.
Murió una semana después.
Когда-нибудь, будет это через неделю или через 50 лет, ты снова умрешь и предстанешь пред гневом Владетеля.
Algún día, ya sea en una semana o 50 años, estarás muerto nuevamente, y tendrás que enfrentar la ira del custodio.
.. Если только ето возможно, мьi будем там не позднее, чем через неделю!
¡ Si tal cosa es posible, llegaremos antes de una semana!
Заканчивает полицейскую академию через неделю.
Se gradúa de la academia de policía en una semana.
Еще через неделю - третья.
La tercera fue tras una semana.
Через неделю я буду танцевать ведущую партию. Ты можешь в это поверить?
En una semana, seré la bailarina principal ¿ Puedes creerlo?
Бут, через неделю ты отправляешься в зону военных действий.
Booth, en una semana te vas a una zona de guerra.
И когда они соберутся через неделю отчёт уже будет у них. Здорово, правда?
¿ No es genial, cariño?
Через неделю, ты начинаешь учиться в колледже, если ты забыл.
Empiezas la universidad en una semana, sino lo has olvidado.
Прошлый пробег был через всю страну и обратно меньше, чем за неделю.
El último viaje fue a través del país y de vuelta en menos de una semana.
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
неделю назад 195
неделю 323
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93