English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Через полчаса

Через полчаса Çeviri İspanyolca

1,160 parallel translation
Мне через полчаса надо возвращаться в кафе.
Tengo que volver a la cafetería dentro de media hora.
Встретимся у реки через полчаса.
Ve al río dentro de media hora.
Встретимся через полчаса.
Cariño, te veo dentro de una media hora.
Через полчаса весь Голливуд будет в курсе.
¿ Te das cuenta de que en media hora se enterará todo Hollywood?
Уже через полчаса немеют губы.
Después de media hora, deja los labios increíblemente entumecidos.
Могу сказать вам, где он будет через полчаса.
Puedo decirle donde va a estar dentro de una media hora.
Я буду у вас через полчаса.
Puedo estar ahí en media hora.
- Через полчаса.
- Ni idea. Quizás media hora.
- Принесите мне его через полчаса. - Хорошо.
- Tienes media hora para encontrarle.
Я пришлю тебе цветы через полчаса.
Recibirás mis flores en media hora.
Ужин будет через полчаса, успеешь принять ванну.
La cena estará dentro de 1l2 hora. Tienes tiempo para darte un baño.
- Свяжитесь с нами через полчаса. - Вас понял.
- Comuníquese en 30 minutos.
Я через полчаса буду.
- Estaré en media hora.
По расписанию они приземлятся через полчаса в ЛаГвардиа.
Llegarán en media hora pero a La Guardia.
Я хочу знать, что пошло не так. Аналитический отчет через полчаса.
Análisis en 30 minutos.
Нет, но у нас запланирована встреча меньше, чем через полчаса.
No, pero tengo que verle dentro de media hora.
Через полчаса встречаемся в кафе Бель Артес.
en el Bellas Artes. Dentro de... media hora ¿ Te parece?
Встретимся через полчаса.
Nos podemos encontrar en media hora.
Через полчаса будьте готовы к выступлению!
Prepárense para partir en media hora.
Через полчаса.
Sí. Dentro de media hora.
В Коннектикуте через полчаса были выставлены блокпосты на всех дорогах.
La policía estatal de Connecticut bloqueó las carreteras a la media hora. Nada.
Если ты не приедешь через полчаса один, без оружия и без полиции, я убью твою подругу.
Si no te apareces aquí en media hora desarmado y sin policías, mataré a tu amiga.
Через полчаса у меня дежурство, так что выпьем кофе.
Vale, pero pronto estaré de servicio, así que será un café.
Лайнер отправляется через полчаса.
Mi nave parte en media hora.
Полдень наступит через полчаса.
En una hora será mediodia.
Лучше через полчаса.
Que sea media hora.
У меня через полчаса вахта.
Tengo servicio en media hora.
Финалисты будут здесь через полчаса.
Los finalistas vendrán muy pronto.
- Будь готов через полчаса.
- Prepárate en media hora.
- Через полчаса?
- ¿ En media hora?
Ждите звонка через полчаса в условленном месте.
Te llamaré en 30 minutos.
- Он на пресс - конференции. Будет через полчаса.
Está en una conferencia de prensa.
Через полчаса во всех школах города начнётся мятеж.
Están a punto de tener disturbios en las escuelas.
Первый отряд через Полчаса в школьном автобусе.
El primer grupo sale en media hora en el autobús escolar.
— делай это, и через полчаса ты можешь быть в пивной хваста € сь, как ты отмазалс € от тюр € ги.
Rellena lo faltante y en media hora puedes estar en el bar. Alardeando de como te jodiste a Bill ( = policía ).
Встретимся у Тика через полчаса.
Encuéntrame en casa de Tick en media hora.
Через полчаса.
En media hora.
Стол будет накрыт через полчаса.
He preparado la sopa. El segundo plato está a punto.
Думаю, мы уедем через полчаса.
Espero que podamos partir en media hora.
Шеф О'Брайен сказал, что модификации фазеров "Дефаента" будут готовы через полчаса.
O'Brien dijo que las modificaciones estarán listas en media hora.
Я буду где-то через полчаса.
En media hora estare ahi.
Значит,... увидимся через полчаса...
Entonces... nos vemos en media hora...
Ты сказал : "Увидимся через полчаса, Мама?"
¿ Dijiste :'Nos vemos en media hora, mama'?
Встретимся через полчаса на парковке у "Рэдиссона" и закончим с этим делом.
Nos vemos en el parking del Radisson en 30 minutos y acabamos con esto.
Ты приедешь через полчаса или я застрелю тебя, твою поганую жену и детишек.
Treinta minutos u os mato a ti, a tu puta mujer y a todos tus hijos.
- Вернусь через полчаса.
- Regresaré en 30 min.
Встретимся через полчаса.
Te veo en media hora.
Остальные будут через полчаса.
Los demás llegarán dentro de media hora.
- Через полчаса.
- En media hora.
- Буду у тебя через полчаса.
Te veré en treinta minutos.
Они будут там через каких-то полчаса.
Ellos estarán aquí media hora después.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]