English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что мне делать дальше

Что мне делать дальше Çeviri İspanyolca

95 parallel translation
А я вот не знаю, что мне делать дальше.
Yo no sé qué haré.
- Что мне делать дальше?
Yo me voy con el Presidente. Tú sigue investigando.
Может быть, это как раз время, которое мне нужно, чтобы подумать, что мне делать дальше в жизни.
quizás sea el momento para pensar que hacer con el resto de mi vida.
Я просто ходила вокруг, не зная, что мне делать дальше.
Empecé a caminar sin saber qué haría.
- Что мне делать дальше?
¿ Qué voy a hacer ahora?
Я не знаю, что мне делать дальше.
¿ Y qué? Me la suda.
и что мне делать дальше?
¿ Después que hago?
Я должен понять, что мне делать дальше.
Tengo que definir a qué me voy a dedicar.
Что мне делать дальше?
¿ que tengo que hacer?
Что мне делать дальше?
¿ Ahora qué tengo que hacer?
Скажи, что мне делать дальше, черт побери!
¿ Dime qué diablos se supone que haga?
Так что мне делать дальше?
- Entonces, ¿ Qué hacemos ahora?
Я должен знать, помогаю ли я людям. И если нет, я должен знать, что мне делать дальше.
Debo saber si estoy ayudando a las personas y si no, tengo que saber qué voy a hacer después.
- Ну, я имею в виду... Я родила Оливера, во-первых, отчасти потому... что я заканчивала учебу. Я не знала, что мне делать дальше.
A que en primer lugar yo tuve a Oliver en parte porque me graduaba.
Я не знаю, что мне делать дальше.
- No estoy segura de lo que deberia hacer...
Я просто пока не уверен, что мне делать дальше.
Sólo que no estoy seguro de lo que quiero hacer todavía.
Думаю, я здесь задержусь ещё немного, чтобы подумать, решить, что мне делать дальше.
Creo que me quedaré un tiempo, meditando algunas cosas. Decidir cuál será el siguiente paso.
Пока не посветлеет и я не пойму, что мне делать дальше.
Hasta que sea de día y pueda decidir qué hacer.
И что мне делать дальше?
Bueno ¿ qué queréis que haga ahora?
Я только что продала линию своей косметики, и пока не решу, что мне делать дальше, решила погостить у своей семьи несколько дней.
Recientemente he vendido mi línea de cosméticos y hasta que averigüe mi próximo paso, me he sentido obligada a visitar a la familia durante unos días.
Что мне делать дальше?
¿ Qué hago ahora?
Позвольте мне решать, что нам делать дальше?
¿ Me dejas decidir lo que haremos después?
100, 200. А мне что делать дальше, док?
100, 200. ¿ Qué hago con él, Doctor?
- Что тебе делать дальше. - Мне?
Y lo que ocurra ahora depende de ti.
Что мне делать дальше? Отвали влево и жди указаний.
Muy bien, número 1 y 2, ha sido un blanco perfecto.
И если бы когда-нибудь я просто вошла в эту дверь и ты бы посмотрела на меня и сказала бы, знаешь, мама помоги мне, пожалуйста, я не знаю, что со мной, я не знаю, что делать дальше.
y si un día simplemente pudiese cruzar esa puerta y me mirases y me dijeses, mira mamá. Ayúdame por favor, no sé lo que estoy haciendo y no sé adónde voy.
Мне нужно отдохнуть немного и потом я придумаю, что делать дальше.
Descanso un poco y luego ya pensaré qué hacer.
- Скажи мне, что делать дальше?
¿ Cómo vamos?
Я сбежал из дворца, но что мне было делать дальше?
¿ Yo había escapado, pero a dónde? ¿ A dónde podría ir?
Просто скажите мне, что делать дальше.
Sólo dime qué hacer.
Не знаю, что мне дальше делать.
Ya no sé qué hacer.
Я не знал как жить дальше и не было никого, кто бы мог подсказать мне, что делать дальше.
No tenía ni idea de qué hacer, y tampoco nadie que me ayudara.
Вы будете только слушать и подсказывать мне, что делать дальше.
Y me dirás qué hacer.
Если все будет продолжаться так и дальше, даже не знаю, что мне делать.
Si esto sigue así, no sé lo que voy a hacer.
Что мне делать? Если отругаю, он так и будет дальше врать.
Si lo encaro, me mentirá de nuevo.
Короче, слава Богу, что мне не надо, полагаться на тебя, чтобы решать чё делать дальше.
Como sea, gracias a Dios que no debo confiar en Ud. para formular mi plan de acción.
И что же мне делать дальше?
A donde me dirijo de aquí?
И я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы позволили мне почувствовать себя вашим тренером. Для меня честь и удовольствие смотреть на то, как вы, джентльмены, растете. Поздравлять с каждой вашей победой, и позвольте это делать и дальше.
y me gustaria agradecerete por dejarme rellenar como tu entrenador sera un honor y un placer observarlos hombres maduros felicidades por cada juego ganado que llevas aqui,
Тим, я должен вернуть Лайлу обратно! Я не знаю, что мне дальше делать...
Tim, tengo que traer a Lyla de vuelta No sé qué hacer sin ella
Что мне делать дальше со своей жизнью?
Sólo en qué haré con el resto de mi vida.
Хорошо. Мне нужно знать, что делать дальше.
Muy bien, necesito saber qué debo hacer.
Итак, как ты думаешь, что мне следует дальше делать с Соней?
Y, ¿ qué crees que es lo siguiente que debería hacer con Sonya?
Хорошо, ну рожу я ребенка, а дальше что мне делать?
Muy bien, entonces tengo al bebé y despues, ¿ qué hago?
Если ты хочешь, что так и было дальше, ты будешь делать то, что должен делать и подчиняться мне. Уловил?
Mantente de esa forma, tú harás lo que se supone que tienes que hacer y obedéceme. ¿ Entendiste?
Пора мне задуматься о том, что делать дальше.
Tengo que pensar en lo que voy a hacer de mi vida.
Я перерос эту мечту, но... Когда я вошел в бар в Браунсвилле и увидел эту передачу... Это было как послание свыше - что мне нужно делать дальше.
Crecí sin pensar en eso, pero cuando entré en ese bar en Brownsville y lo vi en la televisión fue como un mensaje del cielo diciéndome lo que tenía que hacer.
Думаю, мне нужно посидеть в тишине, и подумать о том, что мне дальше делать с моей жизнью.
Creo que me quedaré sentada y tranquila pensando que voy a hacer con mi vida.
Радж, отвези меня в магазин с паровозиками, и мне не важно, что вы будете делать дальше.
Raj, llévame a la tienda de trenes y luego no me importa lo que ustedes hagan.
Я теперь совсем одна. Я не знаю, что делать дальше, но мне надо уходить.
Estoy sola y no sé qué hacer.
И что мне теперь делать дальше?
¿ Qué quieres que haga?
Тогда что же мне делать дальше?
Entonces, ¿ qué tengo para continuar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]