English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что мне это нравится

Что мне это нравится Çeviri İspanyolca

1,101 parallel translation
Я думаю, что мне это нравится.
Me gusta. Me lo llevo.
Не нужно дуться из-за того, что мне это нравится.
No vas a enojarte porque quiero divertirme.
Он знает, что мне это нравится.
El sabe que esto me encanta.
Tо, что я делаю, я делаю потому, что мне это нравится.
Las cosas que hago, las hago porque me gustan.
Это потому что мне это нравится.
... es porque me gusta.
Не думай, что мне это нравится.
Que lo piense no significa que me guste.
Не уверена, что мне это нравится.
No sé si me gusta tenerlos.
Мне нравится то, что Вы сделали из этой комнаты.
Me encanta lo que le hicieron a esta habitación.
Не нравится всё это мне. Вот именно. Тёсю что-то задумывают.
Algo huele mal aquí...
Вот что мне в ней нравится - это ее чувство юмора.
Eso es lo que me gusta de ella, su sentido del humor.
Капитан... мне нечего делать на этой миссии. Я не очень убедительный клингон. Так постарайтесь им стать, потому что, нравится вам или нет, вы участвуете в этой миссии.
Por más que le dé vueltas, no cambiará las cosas y eludir sus responsabilidades no le hará sentirse mejor.
Подумали, что мне это нравится?
¿ Pensó que me gustaba?
- Мне нравится, как это звучит. - Что звучит?
- Me gusta cómo suena - ¿ Cómo suena qué?
Я привык к постоянным разлукам, но это не значит, что мне нравится так жить.
Me he acostumbrado a vivir separados, pero no es lo que quiero.
Это означает, что они, ты знаешь, они действительно хотят меня, и это мне нравится.
Eso quiere decir que están, ya sabes, que se mueren por mí, y eso me gusta.
Мне не нравится, что Вы беспардонно вмешиваетесь в расследование этого дела. И это несмотря на то, что я Вам обещал.
- Lo que no nos gusta... son sus esfuerzos perjudiciales y sin frutos... para meterse en la investigación de este caso... que ya he prometido que vigilaría.
Ты знаешь, что мне это не нравится, Роза.
Sabes que eso no me gusta, Rose.
Знаете что мне в этой войне больше всего нравится?
¿ Sabéis mi parte favorita de esa guerra?
- Мне нравится, во что вы превратили это место.
Me gusta como has dejado esto, Susan.
Мне нравится думать, что это не дружба, а крепкий фундамент будущего блаженства.
Prefiero pensar que es una base sólida para la dicha futura.
В смысле, я читаю твою колонку, она мне нравится... но я не думаю, что это может получиться.
Quiero decir, leo tu columna y me encanta... Pero no creo que esto vaya a funcionar.
Я о том, что мне нравится, что ты в стороне от этой части моей жизни.
Quiero decir que me gusta que no te involucres en esa parte.
Ну, я его еще не видела так что не могу сказать, нравится он мне либо это хрень полная.
la verdad, aún no la he visto así que no podría decirte si me gustó o si me pareció horrible.
Нет, мне нравится китайско-испанская кухня, что бы это ни значило.
No, me encanta eso de chino con español o lo que sea.
- Мне это тоже не нравится. Я слетаю на разведку, посмотрю что к чему. - Я пойду с тобой.
Tampoco me gusta esto, iré volando a echar un vistazo.
- Что-то мне это не нравится.
No me suena que sea muy buena.
Когда я отдаю приказ, то делаю это не потому, что мне нравится мой голос,... а для успеха всей кампании!
Cuando doy una orden no es porque me gusta cómo suena mi voz, lo hago por el bien de toda la compañía, no por un individuo.
Ну, несмотря на то, что мне это не нравится, я должен признать в этом есть смысл.
Por mucho que odie admitirlo tienen razón.
Хорошо, достаточно долго, чтобы понять, что мне это не нравится.
Bueno, solo lo bastante para saber que no me gustaba.
То, что я знаю про вас не означает, что мне нравится на это смотреть.
Sólo porque sé lo de Uds. No significa que me gusta mirar.
Мне тоже все это не нравится, но если Росс говорит, что он счастлив значит мы должны держать свои чувства в себе.
Yo no estoy feliz con esto, pero si Ross dice ser feliz tendremos que guardarnos los sentimientos.
Не знаю, что в этом смешного, но мне это нравится.
No sé por qué me hace tanta gracia.
Не думаю, что мне нравится, как это звучит.
Oh... no me agrada como suena eso.
А я не уверен, что мне не нравится, что это место сделало с ними.
Yo no estoy tan seguro de que me guste lo que les han hecho a ellos.
Мне нравится. Я просто сказал, что это не "Кинг-Конг".
Sólo dije que no es King Kong
Я понимаю, что в меня стреляли. И мне это не нравится.
sé lo que es que me disparen y no me gusta.
Я не уверена, что мне нравится это "наконец".
No sé si me gusta ese "finalmente".
Это единственное, что мне нравится в номере.
Es lo único que me gusta de este sitio.
Я не знаю, что здесь происходит, но мне это не нравится. Поняла зачем?
No sé lo que está pasando aquí, pero no me gusta. ¿ Por qué?
- Как ты сказала, распустила волосы, поиграла в жертву и намекнула, что он мне нравится. - Как ты это сделала?
- ¿ Qué hiciste?
Так, это нечестно, потому что мне нравится, когда ты...
No es justo, porque sabes que me encanta cuando...
И может я помешан на своей кровати. Но это моя кровать. И мне нравится, что ты в ней.
Y tal vez usurpe la cama pero es mi cama y me gusta que estés en ella.
Ты же ненавидишь борьбу. Майклу нравится это, а все что нравится Майклу нравится и мне.
A Michael le gusta, y todo lo que a él le guste me gusta a mí porque a mí me gusta Michael.
Потому что мне нравится Майкл. Да, это мой дедка.
¡ Sí, esa es mi chica!
Можешь полюбоваться... Что мне нравится в белых телках, это как они обращаются с членом.
Las tías blancas... la saben chupar bien.
То есть, это здорово. Мне здесь нравится. Кабинет что надо.
Esto... es genial, me encanta, un rincón acogedor.
Мне нравится твоё лицо : оно чистое, и у тебя живые глаза, умные. Ты, возможно, думаешь, что постройка улицы, больницы или аэропорта это хорошее дело, которое может быть полезным для всех. Но я хочу сказать тебе, что они строят только для того, чтобы воровать!
Tienes una bella cara, limpia, ojos vivos, inteligentes y además podrán pensar en hacer una carretera..... un hospital, un aeropuerto son buenas cosas algo que conviene a todos, y además debes saber que aquí solo se construye para robar.
- Я буду это беречь, Рики. - Мне нравится закадровый смех в нем. - Я так рада, что он здесь.
Bueno, esto sonará a locura.
Линг? Ягодка? Мне не нравится, что ты участвуешь в этой облаве.
Ling, bombón, no quiero que vayas a la caza del hombre.
Ты же не думаешь, что мне нравится это чудо.
No penarás que me atrae esa cosa rara.
Что-то сейчас будет. Мне это не нравится.
Pero yo deseba conocer a una mujer madura y dijo que tenía 25 años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]