English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что тогда будет

Что тогда будет Çeviri İspanyolca

863 parallel translation
И что тогда будет со Стернвудами?
¿ Qué sería de los Sternwood?
Но завтра будь начеку, потому что, если что-то пойдёт не так... Даже не представляю, что тогда будет.
Pero trata de tener cuidado mañana porque si algo llegara a salir mal... no quiero ni pensar en lo que ocurriría.
Что тогда будет с костром?
¿ El fuego se apagará? .
Что тогда будет?
¿ Qué pasaría entonces?
Если найду, то ты знаешь, что тогда будет.
Si lo hago, sabes que pasará.
Он должен понимать, что тогда будет с Сизуко.
Él sabe lo que le pasará a Shizuko.
Но, что если она устанет от моего дикого Редмонда от его старомодных ирландских манер или она умрёт что тогда будет с моим сыном и с моим внуком
Pero, si un día se cansara de mi hijo Redmond... y de sus rudos modales irlandeses... o si muriera... ¿ qué porvenir habría para mi hijo y para mi nieto?
И что тогда будет?
¿ Y luego qué pasará?
- Кто знает, что тогда будет.
- Quién sabe qué pasará.
- Что ж, тогда вместо тебя будет Мэйбл.
- No apareciste. Mabel sí.
Пообещайте, что теперь, когда мы снова нашли друг друга, у нас все будет так же, как тогда в Париже.
Prométeme que ahora que te volví a encontrar... seremos lo mismo que fuimos en París.
Предположим, я буду зарабатывать... до 100 $ в неделю. Что будет тогда?
Supongamos que me suben... a 100 $ por semana.
И даже, если так случится, во что я ни на мгновение не верю, что этот Остров или его часть будет порабощена и будет умирать с голода, тогда наша Империя за морем, вооруженная и под охраной Британского Флота, будет продолжать сражение, до тех пор, пока, в благословенное Богом время,
Y aunque si - cosa que no creo - esta isla o una parte de ella estuviera sojuzgada y hambrienta nuestro imperio de allende los mares, armado y protegido por la flota británica, continuará la lucha hasta que - cuando Dios quiera -
Тогда пусть это будет частичной оплатой за всё, что вы для нас сделали.
Se las queda usted, por lo que ha hecho por nosotros.
А итальянский священник утверждает, что он ничего не скажет, так как священник будет за него молиться. - А если он не заговорит? Что тогда?
Significaría que un italiano es igual de bueno que un alemán... y también que no hay diferencia entre la sangre de una raza inferior y la de una raza superior.
Тогда уже не о чем будет волноваться, потому что нас всех разорвёт на клочья в первый же день.
Entonces no habrá de qué preocuparse. Nos harán pedazos el primer día.
Тогда вам будет о чем поговорить. Боюсь, что мистеру Де Витту будет скучно со мной.
Creo que el Sr. DeWitt me encontraría aburrida enseguida.
Тогда это точно будет мало походить на правду. Все знают, что я автор детективов.
Sería un error, saben lo que escribo.
Тогда делай то, что считаешь нужным. Хотя это будет нелегко.
Escucha los dictados de tu alma, pero no será tarea fácil.
Я могу сказать, что Гарри заходил ко мне и ушёл страшно взбешённым. Тогда нам не надо будет объяснять его присутствие здесь.
Podria decir que Harry se fue hecho una furia y que no sé nada más de él.
Я помню, предсказал когда-то Генрих Шестой, что Ричмонд будет королём. Тогда был Ричмонд хнычущим мальчишкой.
Recuerdo... que Enrique VI profetizó que Richmond sería rey, cuando Richmond no era más que un rapazuelo.
И если что-нибудь будет не так,... тогда я сама привезу платье в понедельник.
Y si hay algún problema iré a devolver el vestido el lunes.
Тогда, все, что будет стоять между мной и двадцатью тысячами долларов... Ты.
Entonces, todo lo que permanecerá entre los $ 20,000 y yo... es usted.
Хорошо, тогда это будет первое, что ты сделаешь в понедельник утром.
Bueno, entonces el lunes por la mañana, ¿ Eh?
Интересно, что он тогда будет делать.
- Me pregunto qué hará.
Ты знаешь, что с ним тогда будет.
Tú sabes lo que le haría.
Тогда я подумала, что я просто невезучая, и что всё будет хорошо.
Entonces pienso que mi suerte debe cambiar, y que las cosas van a mejorar.
Потому что тогда каждый будет верить только себе.
La gente no piensa en los demás.
Хотел бы я тогда знать, как приятно будет ему показывать, что я был прав.
Os quiero decir que estoy orgulloso, de haberle demostrado que yo tenía razón.
В ту самую минуту я поклялся себе, что если найду человека с пятьюстами долларов, который любит камни, тогда здесь будет жить другой дурак.
Si encuentro a un hombre con 500 dólares al que le gusten las piedras entonces otro necio poseerá esta tierra. Pues bien, Dios trajo a ese hombre y aquí estoy. No le ha dicho ni una palabra de verdad, señor Harvey.
Тогда она сказала, что это будет невозможно так как её дедушка не любит незнакомцев. Он доктор, не так ли?
Dijo que "Es imposible, a su abuelo no le gustan los extraños".
Но если есть один шанс из миллиона, что эксперимент завершиться и будет работать, тогда я должен сделать это, я должен!
Pero si hay una oportunidad entre un millón... de que el experimento salga adelante... y triunfe, debo hacerlo, debo hacerlo.
Тогда все, что случиться, будет по твоей вине.
Pero yo no podré ir. Entonces todo lo que pueda pasar será culpa tuya.
Я имею ввиду, что если он решит, что он может обойтись без людей, что тогда? Я уверен что у Профессора Бретта и у его команды все будет под контролем.
Creo que el Profesor Brett y su equipo tendrán a la máquina bajo control.
И ты не думаешь, что тогда она будет немного старовата для тебя?
¿ Y para entonces no habrás encontrado a alguien algo mayor?
Но тогда, те, чьих братьев сожгли... будут сжигать других, и это не прекратится и каждый будет верить, что несет единственную истину.
Entonces, esos cuyos hermanos han sido quemados... quemarán a otros, sucesivamente, cada cual creyendo que está en posesión de la verdad.
Так будет лучше. Знаешь, тогда некоторые могут подумать, ты понимаешь, что их просто использовали.
Eso podría dar la impresión a los demás de que los ha utilizado.
Талталиан думал, что у него будет время уйти тогда как бомба была настроена на немедленный взрыв.
Taltalian debía creer que tenía tiempo de escapar,... sin embargo la bomba estaba ajustada para explotar instantáneamente.
- Что будет тогда с ценностями?
¿ Qué sería de los valores de propiedad?
Тогда всё, что нам будет нужно - это всего лишь его подтверждение.
Sólo tendremos que conseguir que lo confirme.
Я предпочитаю не быть на аукционе, это причинило бы мне боль. Тогда скажите человеку, который будет представлять вас, что он должен будет дать о себе знать заранее. Я понимаю.
Es que preferiría no asistir a la subasta, es penoso para mí.
И тогда единственное, что отличает меня от них, будет полицейский значок.
Sólo que la chapa de bronce dice que soy de los buenos.
Будет тогда больше, что терять.
Porque tendré más que perder.
Когда они прекратятся везде тогда это будет означать, что мои молитвы услышаны.
Cuando sea en toda India mis rezos habrán sido oídos.
- Если я не оставлю свои земли церкви, что будет тогда?
Y si no concedo mis tierras a la Iglesia, ¿ qué ocurre? Iría al infierno sin remisión, Lord Graveney.
А что же тогда будет с нами?
¿ Qué nos va a suceder?
Мама говорит, что тогда во дворе будет не протолкнуться.
Mamá dice que hace lucir sucia la entrada.
Когда боль от голода будет столь велика, что ты потеряешь рассудок... тебе нужно будет есть, и тогда тебе нужна буду я, чтобы показать как.
Cuando el hambre te duela tanto que pierdas la razón... tendrás que alimentarte, y necesitarás que te muestre como.
Знать бы тогда, что его несомненный талант вскоре будет подвергнут иному, куда более трудному испытанию.
No sabía que su talento se sometería a una prueba más difícil.
Однако если ты обнаружил то, что имело место быть в начале плёнки тогда, возможно, это будет иметь для тебя смысл.
Pero si ha descubierto lo que pasa al principio de la cinta. entonces probablemente sí que tendrá sentido para usted.
И я понял... что если посадить голову на петлю, просто на маленький деревянный штифт, тогда утка, катясь вперёд, будет клевать землю.
Y me di cuenta de que... si ponía la cabeza sobre un gozne, una simple espiga de madera... entonces el pico picotearía en el suelo cuando avanzaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]