English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что ты делаешь сейчас

Что ты делаешь сейчас Çeviri İspanyolca

296 parallel translation
— А что ты делаешь сейчас?
- ¿ Qué tienes que hacer ahora?
Начнём с того, что ты делаешь сейчас. Ты анализируешь всё до рвоты.
Empecemos con esto, analizas todo hasta la muerte.
Всё, что ты делаешь сейчас, связано с Дереком.
Todo lo que haces ahora tiene algo que ver con Derek.
То что ты делаешь сейчас - э т о меняет вещи
Lo que hagas ahora mismo es lo que va a importar.
Что ты делаешь сейчас?
¿ Qué estás haciendo ahora?
А что ты сейчас делаешь?
¿ Y ahora qué haces?
- А что ты делаешь здесь сейчас, Стивен?
- ¿ Qué haces aquí ahora, Steven?
Это то, что ты сейчас делаешь?
¿ Eso es lo que estás haciendo?
Что Ты сейчас здесь делаешь, каторжничаешь?
¿ Qué haces aún aquí?
Тоже, что и ты сейчас делаешь...
Lo mismo que estás haciendo tú por este...
- А что же ты сейчас делаешь?
- ¿ Entonces ahora qué haces?
Врачи говорят, что моя печень... А ты, что ты сейчас делаешь?
Dijeron que mi hígado no... ¿ Y tú, que cura haces?
И что ты сейчас делаешь?
¿ A quién haces?
А сейчас что ты делаешь?
¿ Y ahora qué haces?
- Готово. - А сейчас что ты делаешь?
- ¿ Y ahora qué está haciendo?
А сейчас, что ты делаешь?
- ¿ Y ahora qué haces?
Что ты сейчас здесь делаешь?
¿ Qué estás haciendo aquí ahora?
А сейчас ты что делаешь? Делаешь важное дело, не так ли? Просиживаешь штаны с утра до вечера?
Alcanzar las más altas cimas, todo el día con el culo pegado al sofá.
Что ты сейчас делаешь?
¿ Qué estás haciendo?
Что ты сейчас делаешь?
¿ Qué harás ahora?
Заработаешь много денег, будешь путешествовать заключать пари. Ты знаешь, я знаю, что ты сейчас делаешь и мне это не нравится.
Sé lo que estás haciendo y no me gusta.
Что ты делаешь? нам нельзя сейчас выходить.
No podemos salir.
Ты знаешь, что ты сейчас делаешь? Нет, нет. Знаешь что?
- ¿ Sabes lo que estás haciendo?
Коко, что ты делаешь? Сейчас накажу.
¿ Qué te pasa?
То что ты сейчас делаешь, очень, очень неправильно. И тебе нужно прекратить это.
Lo que estás haciendo está muy mal y tienes que dejarlo.
- Что ты сейчас делаешь? - Пью.
- ¿ Cómo estás?
- Доброе утро, Г-н Президент. - Джош, что ты сейчас делаешь?
- Josh, ¿ qué estás haciendo?
Что ты думаешь, ты сейчас делаешь?
¿ Qué haces?
И ты выбираешь сейчас... именно то, что ты делаешь.
Es exactamente lo que estás haciendo.
- Ты сейчас что делаешь?
- ¿ Qué haces ahora?
А что ты сейчас делаешь?
¿ Qué haces ahora?
Уч, так что ты делаешь прямо сейчас?
¿ Qué haces en este momento?
Какая же настоящая причина того, что ты сейчас делаешь?
¿ Cuál es la verdadera razón por la que haces esto?
Это конечно храбрый поступок, но нам сейчас нужно меньше всего чтобы Гоаулды изучили тебя и поняли, как ты делаешь... то что делаешь.
Es... muy valiente de tu parte pero lo último que necesitamos... es que los Goa'uld averigüen cómo hacer... eso que haces.
Что ты делаешь? Прекрати сейчас же!
¿ Qué estás haciendo?
- Что ты сейчас делаешь?
- ¿ Qué estás haciendo?
- А что ты сейчас делаешь?
- ¿ Qué estás haciendo?
- Привет. - Привет. Что ты сейчас делаешь?
¿ Qué haces esta noche, Jack?
Я спрашиваю, что ты сейчас делаешь?
Sólo quiero saber qué estás haciendo.
ты ж сказал, что ничего не делаешь ну, надо смотреть за Недом и все такое на самом деле, я сейчас в детсад еду что это за шум?
Si... pero... tengo a Ned y otras cosas para cuidar. Por casualidad iba ahora camino del jardín de infantes - ¿ Que ruido es ese?
Слушай, что ты делаешь сейчас?
¿ Qué harás?
Что ты сейчас делаешь?
¿ Qué haces ahora?
- А что ты сейчас с ними делаешь?
- ¿ Qué haces con tu dinero ahora?
И я обычно не говорю тебе что делать, потому что, обычно ты делаешь все как надо, но сейчас ты неправ.
Y yo nunca te digo que hacer... por que usualmente haces lo correcto, pero esta vez no.
Ты знаешь, что ты делаешь? - Сейчас?
Yo diría que tiene más que ver con ese dinero para la gasolina holdin'arriba.
- Что ты сейчас делаешь?
- ¿ Qué haces?
Потому что мне надо, чтобы ты делал то, что делаешь сейчас.
Importa porque te necesito haciendo lo que estás haciendo.
Я сейчас проиграю гонку, потому что ты не знаешь, что делаешь.
¡ Estoy perdiendo... porque no sabes lo que haces! Increíble.
Невероятно. А что ты сейчас делаешь?
Eso es asombroso... ¿ Qué estás haciendo ahora?
А ты сейчас что делаешь, умник?
¿ Con quién crees que estás hablando tú, chico?
Сейчас - это правильно, и то, что ты делаешь - правильно... по нескольким причинам.
Ahora está bien, y hacerlo está bien, por un montón de razones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]