English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что ты творишь

Что ты творишь Çeviri İspanyolca

1,513 parallel translation
Что ты творишь?
¿ Qué estás haciendo?
Что ты творишь, Марта?
¿ Qué estás haciendo, Marta?
Что ты творишь?
No fue así.
Адам, что ты творишь?
¿ Adam, qué estás haciendo?
Что ты творишь, отвратительный человечишка?
¿ Qué estás haciendo, pequeño hombrecito?
Что ты творишь?
¿ Qué crees que estás haciendo? Nada.
- Что ты творишь? Новое тело, новый город.
Cuerpo nuevo, en ciudad nueva.
Чего.. что ты творишь?
¿ Qué... qué estás haciendo?
Ты отдаешь себе отчет в том, что ты творишь?
¿ Tienes conciencia de lo que estás haciendo?
- Что ты творишь?
- ¿ Qué haces?
Как ты думаешь, что ты творишь, Калуме?
¿ Qué crees que estás haciendo, Kalume?
Что ты творишь?
¿ Qué haces?
Дядя Фрэнк, что ты творишь?
Tío Frank, ¿ qué haces?
- Подумай, что ты творишь!
¡ Piensa en lo que estás haciendo!
Тогда что ты творишь?
Entonces ¿ qué estás haciendo?
- Да. Бэй, что ты творишь?
Bay... ¿ Qué estás haciendo?
Что ты творишь?
¿ Qué está haciendo?
Что ты творишь?
¿ Qué estas haciendo?
Что ты творишь?
¿ Qué coño estás haciento?
Но ты, что ты творишь?
Pero ¿ tú qué coño haces?
Стросс! Нолан, что за х * йню ты творишь?
Nolan, ¿ qué diablos estás haciendo?
Ты что, не понимаешь что творишь?
¿ Sabes qué está pasando?
Рядовой, что черт побери ты творишь?
Aviador, ¿ qué puñetas hace?
Мужик, ты что творишь?
Hey, ¿ Que estas haciendo?
Ты не представляешь, что творишь!
¡ No tienes ni idea de lo que estás haciendo!
Тебе лучше знать, что ты, чёрт подери, творишь.
Mejor que sepas lo que sabes.
Эй, ты что творишь?
Oye, ¿ qué haces?
Что за хуйню ты творишь?
¿ Qué es lo que estás haciendo?
Что ты блядь творишь?
¿ Qué demonios estás haciendo?
Ты что творишь?
¿ Qué estás haciendo?
- Ты что творишь?
¿ Que pasa contigo?
Ты не ведаешь что творишь.
Solo respira.
Меня окружают одни... - Ты что творишь?
Rodeada por nada más que- - - ¿ Cuál demonios es tu problema?
Ты что творишь?
¡ No, por favor! ¡ Oye!
Ты что творишь?
¿ Qué haces?
Ты что творишь?
¿ Qué demonios crees que estás haciendo?
Что ты вообще творишь?
¿ Qué haces tío?
( Кей ) : Ты что творишь?
¿ Que estáis haciendo?
Эй, ты что творишь? ..
¿ Pero qué coño...?
Ты что творишь?
¿ Qué es eso?
Ты что творишь!
¿ Qué has hecho?
Ну и что за хуйню... ты по твоему творишь?
¿ Qué cojones... te crees que haces?
Ты не соображаешь, что творишь.
No tienes ni idea de lo que estás haciendo.
Ты что-то творишь, я об этом узнаю, а потом шантажирую тебя в обмен на молчание.
Haces algo malo, yo lo descubro y te chantajeo a cambio de mi silencio total y absoluto.
Они все слушают! - Ты что творишь? !
- ¡ Están todos escuchando, por Dios!
— Что ты, чёрт возьми, творишь, женщина?
- ¿ Qué diablos estás haciendo, mujer?
Ну ка, ты что творишь, идиот?
¡ Esclavo de Dios!
Время отомстить ей. Ты что творишь?
Es hora de sabotear la suya.
Что за фигню ты творишь, Рикардо?
Demonios, Ricardo, qué estás haciendo?
Ты понятия не имеешь, что творишь и с кем связалась.
No tienes idea de lo que estás haciendo o de con quien estás lidiando.
Что ты творишь, ты мне обещал, что будешь с ним полегче
Fui amable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]