English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что ты будешь делать

Что ты будешь делать Çeviri İspanyolca

2,478 parallel translation
Что ты будешь делать?
¿ Qué quieres hacer?
Что ты будешь делать через неделю, месяц, год, пять лет, а?
Quiero decir, ¿ qué vas a hacer en una semana, en un mes, un año, cinco años a partir de ahora, ¿ eh?
Что ты будешь делать дальше?
¿ Qué vas a hacer entonces?
Ну что ты будешь делать?
¿ Qué vas a hacer?
Так что ты будешь делать?
¿ Así que qué haces?
А что ты будешь делать с тем, о чем мы говорили?
¿ Qué vas a hacer acerca de lo que hablamos?
Что ты будешь делать?
¿ Qué vas a hacer?
Поговорим о том, что ты будешь делать дальше.
Hablemos de lo que harás ahora.
И что ты будешь делать, если медведь скажет "да"?
¿ Y qué harías si el oso dijera que sí?
Так что ты будешь делать?
Entonces ¿ qué es lo que harás?
Тебе пора бы задуматься над тем что ты будешь делать, если твой отец предстанет перед судом.
Vas a tener que empezar a centrarte en cómo vas a proceder en el juicio de tu padre.
Хорошо, мне безразлично, что ты будешь делать или куда ты пойдешь, ты просто не можешь тут сидеть одна, делая... Это.
, no me importa lo que hagas o adónde vayas, pero no puedes sentarte aquí, estar sola, haciendo... esto.
Что ты будешь делать?
¿ Y qué vas a hacer al respecto?
Отец, что ты будешь делать дальше?
¿ Y qué viene para ti, padre?
Как, например, когда ты говоришь что-то своему приятелю, настоящему приятелю... что ты будешь делать, врать?
Como cuando le dices algo a un amigo, un verdadero amigo... ¿ que vas a hacer, mentir?
- ƒинг-ƒонг, что ты будешь делать дальше?
Da igual. Ding Dong, ¿ Qué tienes en el futuro?
Вот что ты будешь делать?
Bueno, ¿ qué otra cosa vas a hacer?
Где ты и что ты будешь делать?
¿ Dónde y qué está haciendo?
что ты будешь делать теперь?
Entonces... ¿ qué vas hacer ahora?
Но что ты будешь делать с дверью?
¿ Qué vas a hacer con esta puerta?
Она не нравится это место. Что ты будешь делать.
No le gusta este sitio, qué se le va a hacer.
Мне плевать, что ты будешь делать, где ты будешь это делать, и как именно ты испортишь свою жизнь, только...
No me importa que más hagas, adónde vayas, cómo arruinas tu vida, sólo...
И что ты будешь делать, пап?
Papá, ¿ qué vas a hacer?
И что ты будешь делать?
¿ Qué vas a hacer?
И что ты будешь делать?
Entonces, ¿ qué hace usted?
" Что ты будешь делать теперь?
" ¿ Qué harás?
И что ты будешь делать, заменишь меня?
¿ Qué harás, me reemplazarás?
Интересно, что ты будешь делать без меня?
Me pregunto que es lo que haras conmigo.?
Что ты будешь делать, когда станешь слишком стар для спорта?
¿ Qué harás cuando seas demasiado viejo como para hacer esto?
- Мано, но что ты будешь делать один во Франции?
Mano, ¿ Que vas a hacer solo en Francia?
Если у тебя столько бабок, что у тебя вокруг дома забор из денег, ты купил всю мыслимую одежду и машины, и повсюду в доме у тебя оружие, и ты развращен до последней степени человеческого воображения, что ты будешь делать с деньгами?
Tiene tanto dinero, que está aislando su casa con él y compró toda la ropa, y los autos y las armas a las que le pudo encontrar lugar y está moralmente depravado, más allá de todo reconocimiento ¿ qué hace con su dinero?
Хорошо. Грейс, слушай, мы должны прекратить заниматься этим, пока ты не будешь готова делать что-то большее чем это.
Grace, mira, deberíamos de dejar de hacer esto a no ser que vayamos a hacer más que esto.
Что ты будешь с этим делать - полностью твой выбор.
Lo que decidas hacer con ellas depende enteramente de ti.
- А ты что делать будешь? - Без понятия.
- No tengo ni la menor idea.
Что ты с ними будешь делать?
¿ Qué te gustaría hacer con ellos?
Крис, если ты будешь делать так, как Йода, что бы сделал твой отец?
Chris, si tu hubieras actuado como Yoda, ¿ qué habría hecho tu padre?
Может моя подсказка тебе поможет. Расскажи нам, что лично ты будешь делать на Хэллоуин.
Sabes, quizás esto ayude a que no te desvíes, dinos qué harás tú en Halloween.
Ты просто будешь мне говорить, что делать, и мы будем двумя бедными девчонками, такими, что невозможно не понравиться.
Tú solo me dirás que hacer, como siempre lo haces, y seremos las dos chicas pobres con tan pocas cosas que no puedes ayudar, pero las quieres.
Так что ты будешь делать со всеми этими деньгами, Джек?
¿ Qué vas a hacer con todo ese dinero, Jack?
И? Что ты теперь будешь делать?
Entonces, ¿ qué planeas hacer?
Теперь ты мне всё расскажешь и будешь делать то, что я захочу.
Ahora me contarás todo y harás exactamente lo que te diga.
Ты выиграешь эту игру, если будешь делать то, что ты отлично умеешь делать.
La única forma de la que ganes este partido es si sales allí fuera y haces lo que mejor sabes hacer.
Да, ты цирковое животное, что будешь делать?
- Y tu un animal de circo...
Ты знаешь, ему не так комфортно чувствовать свою нетрадиционную ориентацию, как тебе. Так что он будет притворяться спящим, когда ты будешь это делать.
Es que no está muy conforme con su sexualidad como tú así que, va a ser de cuenta que está dormido mientras sucede.
То есть ты хочешь мне сказать что ты будешь продолжать делать все что тебе угодно, не смотря на то как сильно я пытаюсь контролировать тебя?
¿ Entonces me estás diciendo que simplemente irás y harás lo que te dé la gana, no importa cuanto yo intente controlarte?
То есть ты хочешь мне сказать что ты будешь продолжать делать все что тебе угодно, не смотря на то как сильно я пытаюсь контролировать тебя?
¿ Me estás diciendo que vas a ir y hacer lo que quieras, sin importar lo mucho que trate de controlarte?
- Я ты будешь делать всё, что я скажу.
- Vas a hacer lo que yo diga.
Пап, а что ты будешь с миллионом делать-то, на кой он тебе?
¿ Qué harías con un millón de dólares, papá?
— Что ты будешь делать?
- ¿ Qué debes hacer?
И пока ты там внизу будешь плакать о том, что бы сдохнуть, просто представь, что я буду делать с твоей подружкой.
Y cuando estés allí, llorando por ese latino muerto imagina lo que le haré a tu novia.
Помнишь, ты мне говорил, когда ты был маленьким и бегал на заднем дворе у своего друга, его мама сказала тебе, что если ты так будешь делать, сорока перепутает твой писюн с червячком и съест его.
En aquella vez que me decías cuando de niño... estabas desnudo en el patio de la casa de tu amigo... y su mamá te dijo que si haces eso, una urraca confundiría tu pene con un gusano y se lo comería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]