Что я делаю это Çeviri İspanyolca
1,438 parallel translation
Вы же не думаете, что я делаю это ради денег, не так ли?
No creo que hagan esto por un beneficio, ¿ verdad?
Потому что я делаю это по памяти
Porque estoy haciedo esto de memoria.
что я делаю это просто, чтобы помочь вам.
lo hice s � lo para ayudarle.
Не верю, что я делаю это.
No puedo creer que estoy haciendo esto.
Это все намного сложнее, чем просто я делаю то, что хочу.
Es mucho más complicado que hacer lo que uno quiere.
Это то, что я делаю сейчас, но я верну себе свою старую жизнь.
Esto es lo que estoy haciendo en este momento. Pero voy a recuperar mi antigua vida.
Просто знаешь, это странно... я дошел до того момента, который должны быть самым лучшим в моей жизни, но все что я делаю
Es extraño. Me acerco a lo que debería ser el momento más excitante de toda mi vida con muchísimo miedo.
Кларк, неужели ты не понимаешь, что всё это я делаю лишь ради тебя?
Clark, ¿ no ves que hago todo esto por ti?
Я делаю то, что считаю наилучшим для успеха этой миссии.
Estoy haciendo lo que creo que es mejor para cumplir esta misión.
Я делаю это, потому что должна, а не потому, что это делает меня счастливой.
Lo hago porque tengo que hacerlo, no porque me hace feliz.
Я делаю это, потому что это заставляет меня чувствовать себя желанной.
Lo hago para hacerme sentir querida.
Шейла думает, что я живу здесь и даже хотя я этого не делаю, я отвечаю за это место.
Sheila piensa que yo vivo aquí. Aunque no sea así, la responsabilidad sará mia.
Ты должно быть думаешь я совсем сошла с ума что делаю это для него
Debes pensar que estoy completamente loca haciendo esto por él.
- Я знаю что тебе не нравится, что я делаю. Но ты знаешь, это не только ради работы.
Sé que no te gusta lo que hago... pero sabes que no se trata sólo del trabajo.
Я делаю это чтобы показать что мальчик ещё жив.
Tomaré eso como que el niño todavía está vivo.
- Так как это то, что я делаю, когда моего мужа...
- Porque es lo que hago cuando mi marido...
Первое, что я делаю на первом свидании с парнем, это осматриваю его тайник.
Lo primero que hago cuando salgo con un tío es mirar sus cosas
Я делаю это, потому что забочусь о тебе.
- Si lo hago, es porque me preocupo porti.
Это кладет отпечаток на все, что я делаю.
Afecta todo lo que hago.
Я даже не знаю, что я делаю, это значит, чтоя не знаю, смогу ли я это сделать снова.
Ni siquiera sabía lo que estaba haciendo. Lo que significa que, no sé si podré hacerlo otra vez.
Д-да, конечно, это это то, что я делаю.
Cla.. Claro. eso..
Все, что я делаю, это бегу от правды...
" todo lo que hago es esconderme de la verdad,
Что я говорю, как двигаюсь. Я это делаю уже так давно и так хорошо, что я больше не знаю, где кончается игра и где начинаюсь я.
Quiero decir, estoy tratando de ser ese hombre con un trabajo y dinero constante y...
Это как раз то, что я и делаю, Коул!
¡ Esta es la forma en que lo hago, Cole!
Хейлен, это невозожно, так что спасибо, что зашла. - Aдам. Я делаю свою работу, Мак.
Bueno, Haylen, eso es imposible, así que gracias por visitarnos.
Это был отличный полный отчаяния вечер, но вроде симпатичная мне женщина сейчас где-то там под луной переживает за глупости, и у меня есть шанс показать ей, что она мне небезразлична настолько, что я делаю вид, что тоже переживаю.
Ahora, esta fue una forma bastante buena de pasar una noche carente de esperanza, pero una mujer que me gusta mucho está ahí afuera a la luz de la luna preocupándose por alguna estupidez y es mi oportunidad de demostrarle que ella me importa tanto como para fingir que eso me importa.
То, что я делаю здесь, зто... это моя жизнь.
Lo que hago aquí, es... es mi vida.
Потому что я тоже это делаю.
Porque yo también lo hago.
Дорота, когда я делаю тебе подарок, все, что ты можешь сделать - это наслаждаться им.
Dorota, cuando llegue un regalo, Lo mínimo que puedes hacer es disfrutarlo.
я чувствую, как будто все, что я делаю - это подталкиваю
Siento que todo lo que hago es empujar.
Ох, если бы, я делаю это так давно, что начал путать смерть и секс. Дошло до того, что каждый раз, когда я проезжаю мимо кладбища, я немного возбуждаюсь.
Quisiera hacerlo, pero he hecho esto tanto tiempo estoy confundido sobre la muerte y el sexo cada vez que pasamos por un tanatorio me caliento un poco
Я это делаю потому, что мир как будто сошел с ума.
Ahora todo es una locura.
Как только я начинаю думать, что уже не могу себя превзойти, я это делаю.
Cuando creo que no puedo superarme, lo hago.
Я не могу поверить, что делаю это.
No puede creer que esté haciendo esto.
И это последнее из того, что я делаю.
Y luego... Es lo último que hago.
- Ну, это было последнее, что я делаю.
¿ Eso es todo? Eso es lo último que hago.
Все что я делаю, я делаю это для него.
Lo que hago es.. es por él.
Я, обычно, не делаю доставки на дом, так что, это за дополнительную плату. - Твое домашние задание.
Puedes servirme el Francés del 75 o, ¿ estas muy ocupada?
Просто забудь, что видел, как я это делаю.
Olvida que me viste hacer esto.
- Моя защита предлагает, чтобы вы сказали своим боссам, что мы регулярно встречаемся, я делаю огромную работу, и дайте мне выиграть это дело.
- Mi defensa debe sugerir que usted vaya a decirle a su jefe tu te encuentras frecuentemente conmigo y estoy haciendo un gran trabajo y déjame ganar este caso
Понятия не имею, что я делаю, но я знаю, что делаю это очень, очень хорошо.
No tengo idea qué estoy haciendo, pero sé que lo hago muy bien.
Я не могу понять, что я делаю, и почему я это делаю, и даже моих ли рук это дело.
No puedo averiguar lo que estoy haciendo o por qué lo estoy haciendo o incluso si lo estoy haciendo.
* Бернадетт * Ты подумала, что это ужасно * Но это всего лишь то, что я делаю
# Bernadette # # te parece espeluznante # # pero son solo las cosas que hago #
Это как раз то, что я делаю лучше всего, я этим занимаюсь...
Es lo que mejor se me da, lo hago de todas formas...
Что это? Что я делаю, так это обрезаю душевые занавески на половине высоты так что, когда он будет пользоваться ими, люди будут видеть его хозяйство.
Estoy cortando la cortina de la ducha hasta la cintura, así cuando él la use la gente podrá ver su mástil.
Если ты думаешь, что я что-то делаю не так Я готов это обсудить.
Si te molesta mi actitud lo podemos discutir.
Потому что я лучший в том, что я умею делать. Но то, что я делаю, это не очень хорошо.
Porque soy el mejor en lo que hago y lo que hago no es muy agradable.
Не могу поверить, что я это делаю...
No puedo creer que esté haciendo esto.
Смотри, ты репетируешь, а я, в некотором роде, тренируюсь Ну, то есть, я не знаю, что это я делаю
Bueno, sé que estás practicando y creo que yo estoy practicando Quiero decir, no sé lo que hago.
Мне казалось, что я хорошо это делаю.
Pensé que me movía bastante bien.
Я делаю все, что в моих силах, чтобы быть непривлекательным, но, Боже, это безнадежно.
Hago lo que puedo para no ser atractivo. Pero es una batalla perdida.
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я сказал 1418
что я хочу сказать 469
что я думаю 1683
что я когда 805
что я могу сделать 1420
что я здесь делаю 406
что я видел в жизни 24
что я говорю 1278
что я не знаю 367
что я знаю 2277
что я хочу сказать 469
что я думаю 1683
что я когда 805
что я могу сделать 1420
что я здесь делаю 406
что я видел в жизни 24
что я говорю 1278
что я не знаю 367
что я знаю 2277
что я чувствую 650
что я сказала 662
что я скажу 991
что я видел 629
что я сделаю 414
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97
что я сказала 662
что я скажу 991
что я видел 629
что я сделаю 414
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97