English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что я сказал тебе

Что я сказал тебе Çeviri İspanyolca

2,391 parallel translation
Энди, то, что я сказал тебе...
Andy, lo que te dije.
Мог бы ты рассказать моей жене, то, что я сказал тебе 8 лет назад, той ночью, когда привел ее сюда.
¿ Te importaría decirle a mi esposa lo que te dije hace ocho años atrás la noche que la traje aquí?
Потому что, знаешь, по закону, у меня может быть много проблем из-за того, что я сказал тебе...
Porque, ya sabes, legalmente, podría meterme en muchos problemas por contarte lo de...
Слушай, то что я сказал тебе о том, что мне не нужна лишняя ноша...
Escucha, lo que dije antes sobre no necesitar una carga extra...
Сказал, что тоже самое, что я сказал тебе... если я вижу тату, то я потенциальный охотник.
Me dijo lo mismo que te dije a ti. Si yo podía ver la marca yo era un prospecto.
Я бы не сказал тебе, что это не стоит ит.
Te podría haberr dicho que no merecía la pena.
Нет, я сказал её, что тебя растлили в машине, и поэтому тебе так сложно сдать этот экзамен.
- Esta bien. - No, no, no, esto es bueno.
Я сказал, что никогда больше тебе не изменю и как сильно тебя люблю, и сделал тебе массаж ног и всё такое.
Te dije que nunca más te volvería a engañar y cuánto te quiero, te di un masaje en los pies y yo que sé qué más.
Я бы сказал, что тебе повезло, но я даже больше скажу.
Diría que has tenido suerte, pero te conozco bien.
В смысле, обращаясь к моей ностальгической стороне и все такое, я уверена Стив сказал тебе, что я приносила такие каждое воскресное утро его и его сестре.
Quiero decir, apelando a la nostalgia y todo, bueno, estoy segura que Steve te habrá dicho que solía traerlos todos los domingos por la mañana para él y su hermana.
Я сказал тебе, что не наказываю тебя.
Te lo dije No te estoy castigando
Доктор Розенберг сказал, что я напоминаю тебе о работе.
El Dr. Rosenberg dijo que te recordaba a tu trabajo.
Я не сказал тебе, потому что у тебя есть опыт разрушения моих отношений.
No te he dicho nada porque tienes un historial estropeando mis relaciones.
Если бы он все помнил, он рассказал бы тебе, что той ночью я привел тебя сюда на наше первое свидание, Я посмотрел на него и сказал,
Si fuera tan memorable, él te diría que la noche que te traje aquí en nuestra primera cita, lo miré y le dije,
Я не знаю, кто сказал тебе, что ты плохой парень, но кто-то сказал, давным давно.
No sé quién te dijo que eras un mal tío, pero alguien lo hizo, en algún momento.
Я сказал тебе, что не заинтересован.
Le dije que no estoy interesado.
Я придумал историю о несуществующей улике, и сказал тебе, что она в контейнере, Найджу я сказал, что она в кювете, а Доту - что в пруде.
Me inventé una historia sobre una prueba fantasma y te dije a ti que estaba en un contenedor, a Nige le dije en una zanja y a Dot en un estanque.
Я же сказал, что это была ловушка. А я сказал тебе вернуться в Камелот.
Te dije que era una trampa.
И, возможно, я сделал то же самое, когда сказал тебе, что твоя мама - принцесса.
Y puede que haya hecho eso al decirte que tu mami era una princesa.
Если я сказал бы тебе, что ты используешь мой мобильный телефон, чтобы написать ей?
Si te lo digo, ¿ le mandarías un mensaje desde mi teléfono?
Я должна сказать тебе кое-что важное, чтобы ты, когда придешь домой, не сказал ничего глупого, как ты обычно это делаешь.
Tengo algo muy importante que decirte para que cuando llegues a casa no digas algo estúpido como haces normalmente.
Я не знаю, что за ложь он сказал тебе, но тебе следует хорошо помнить, что есть три стороны у каждой истории
No sé qué mentiras te habrá contado tu padre, pero harías bien en recordar que hay tres partes en cada historia.
Это моя ошибка, что я ждал так долго, прежде чем сказал тебе о своих чувствах к тебе, но я хочу, чтобы ты знала кое-что.
Es culpa mía por esperar tanto a decirte qué sentía realmente por ti, pero quiero que sepas algo.
Я сказал тебе, что больше никогда не причиню тебе боли.
Te lo dije, no volveré a hacerte daño otra vez.
Ах, я не знаю.Я сказал ей что я по тебе скучал.
No sé. Le dije que te echaba de menos.
Я расскажу тебе как, потому что один болтун сказал кое-что об этом кое-кому и она сказала кое-что своей дочери и так далее
Te diré como, porque un bocazas dijo algo sobre eso a alguien y ella le dijo algo a su hija y así sigue la cosa.
Ты помнишь, что я сказал, когда посвятил тебе песню, в прошлом году?
¿ Recuerdas lo que dije cuando te dediqué aquella canción el año pasado?
Я сказал парню из Карлайловской кампании что ты будешь исполнять две песни на объявлении так что тебе нужно просто сказать какие песни
- Le dije a Carlisle... que harías dos canciones en su anuncio... así que debes decirme qué canciones.
Энди, хотя я ценю твою самоотверженность в поисках преступника, я думаю, тебе стоит учитывать то, что сказал полицейский.
Andy, aunque agradezco tu dedicación buscando a este criminal, creo que deberías tener en cuenta lo que dijo el policía.
Не все, что я тебе сказал, ложь
No todo lo que te he dicho era mentira.
Хмм. Это похоже на то время, когда я сказал тебе, что собираюсь ехать работать на рыбацкой лодке после школы, вместо того, чтобы пойти в колледж, и ты обиделась на меня.
Es algo así como cuando te dije que me iba a trabajar a un barco pesquero después del instituto en lugar de ir a la universidad y te enfadaste conmigo.
Единственной причиной, по которой я не сказал тебе было то, что я думал, ты ненавидишь меня
La única razón por la que no te lo dije es por que pensé que me odiarías.
О, и он, вероятно, не хочет, чтобы я сказал тебе это но будь готова, к тому что он будет гонять тебя как скотину.
Y probablemente no quiera que te diga esto, pero estate preparada porque puede que te dé un pequeño "puñetazo de burro".
Причина, из-за которой я не сказал тебе, что нашел Кару, это потому что я хотел убедиться, что она не причинит тебе вреда.
La razón por la que no te dije que había encontrado a Kara es porque quería estar seguro de que no quería hacerte daño.
Окей, слушай, я не говорила тебе этого, потому что знаю, как вы близки, но после того, как мы поженились, Алекс сказал, что я цитирую : "огромная ошибка".
Vale, mira, no quería decirte esto porque sé lo unidos que estáis los dos, pero después de que nos casáramos, Alec me dijo, que soy y lo remarco, "un gran error".
А ты певица, выступление которой я предполагал увидеть в Вегасе я не сказал тебе свое имя, так что, я Тэйлор.
Y tú eras la artista que se suponía que iba a ver en Las Vegas, y nunca te dije mi nombre, soy Taylor.
Я сказал ей : "Последнее, что я сделал бы, - это хоть что-то... что может причинить тебе боль".
Yo le dije : "Lo último cosa que haría es algo... para hacerte daño."
Подумай обо всём, что я тебе сказал.
Piensa en todo lo que te he dicho.
Я не сказал, что ты была плохая, но одно я знаю точно, что ты постоянно порывалась уйти погулять, когда тебе было столько лет, сколько Никки.
No he dicho que fueras mala, pero ya tenías un pie fuera de la puerta cuando tenías la edad de Nicky.
Ну, я уже сказал тебе, что у Коннора есть яд оборотня.
Bueno, ya te lo he dicho, Connor tiene veneno de hombre lobo.
Ты сказал, что я могу доверять тебе, Стефан.
Dijiste que podía confiar en ti, Stefan.
Что я тебе сказал в последний раз, а?
¿ Qué dije la última vez?
Знаю, я сказал, что не могу помочь тебе,
Sé que dije que no iba a ayudarte, pero algo me hizo cambiar de opinión.
Ты не помнишь, зачем я отвез тебя к нему, что он сказал тебе?
¿ No recuerdas por qué te llevé allí, lo qué te dijo?
Я не оспариваю того, что сказал тебе твой отец, Джетро.
No cuestiono lo que te contó tu padre, Jethro.
Я бы сказал, что Эмили принадлежит тебе.
Diría que Emily es toda tuya.
Я поверила тебе, когда ты сказал, что напишешь настоящую историю.
Te creí cuando dijiste que escribirías la verdadera historia.
Помни, что я тебе сказал.
Recuerdas lo que te dije.
Он сказал тебе, что я спасительница - это был его план. Теперь я выполнила эту роль, и, может быть, я нужна была только для этого.
Él te dijo que yo era la salvadora, fue su plan que yo tuviera ese papel.
Хейзел, что я тебе сказал, когда ты в прошлый раз пыталась пройти кастинг?
Hazel, ¿ qué te dije la última vez que intentaste que te hiciera una audición?
Я же сказал тебе, я что-нибудь придумаю.
Te dije que averiguaría algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]