Что я хочу узнать Çeviri İspanyolca
395 parallel translation
Интересная версия. Но она не приближает меня к тому, что я хочу узнать.
Muy interesante, Sr. Halliday, pero no me ayuda a lo que vengo.
Почему вы не рассказали бригадиру? Потому, что я хочу узнать больше о них.
Es el arma del juicio final, señor, y bien preparada podría partir el planeta en dos.
Обречен ли весь род человеческий от него погибнуть - вот что я хочу узнать.
¿ Está la raza humana destinada a ser consumida... y destruida por el Fukai? Deseo ver y juzgar por mí mismo.
И теперь все, что я хочу узнать - как они это сделали.
Y todo lo que quiero saber es... cómo lo hicieron.
Теперь же я собираюсь лупить твои яйца, пока ты не скажешь мне то, что я хочу узнать.
Te voy a dar hasta que me digas lo que quiero saber.
Скажи ему, что я хочу узнать сколько на счету, а потом я скажу сколько перевести.
¿ Le puedes decir que necesito el saldo y entonces le diré cuanto transferir?
Когда я спускаюсь, я делаю это спокойно... но сначала я хочу кое-что узнать.
Cuando te haya dicho una cosa, lo haré, David... pero antes necesito saber algo.
Я хочу узнать кое-что о квартире 25С.
Quiero saber algo sobre el apartamento 25C.
Я хочу узнать, что там за этой пустыней.
No me importa.
Послушай, я не претендую на то, чтобы узнать, что творится за этим красивым личиком. Я не хочу. Но я узнал одну вещь очень рано.
Diane, no pretendo saber qué hay detrás de tu preciosa cara ni quiero saberlo, pero aprendí una cosa de muy joven, a no ser un espectador inocente.
Я не хочу Вас беспокоить, мисс Амберли... но я должен узнать больше... о той истории, что Вы рассказали в полиции.
No quiero causar problemas... pero debo saber más sobre lo que le contó a la policía.
Я хочу узнать, что такое счастье и в чем ценность страданий.
Quiero descubrir la felicidad y conocer el valor del sufrimiento.
Я хочу узнать, что чувствуют мужчины и женщины, когда говорят слова любви. Вот видите, я многое хочу узнать.
Quiero descubrir qué sienten hombres y mujeres cuando aman.
Я только что осознал, что если я хочу узнать номер той машины, мне придётся снова видеть, как умирает Лора
Si quiero recordar la matrícula, volveré a ver a Laura morir.
Вот только когда я хочу узнать у него что-то, я встаю на колени и шепчу ему на ухо.
Si quiero preguntarle algo me arrodillo y le hablo al oído
Что я хочу от вас узнать, мистер Сэндс так это точное место, где судно пошло ко дну.
Lo que quiero que me diga, Sr. Sands... es la ubicación exacta del barco hundido.
Я просто хочу узнать, что это значит.
Sólo quiero averiguar qué es todo esto.
Все говорят, что вы немножко колдун, я хочу узнать, правда ли это.
Todos lo acusan de brujería. Ya lo veremos.
Вы понимаете, что я вытягиваю из вас это, потому что вы для меня угроза и я хочу побольше узнать.
¿ Te das cuenta? He estado sacándote información... porque eres una amenaza para mí y quiero saber lo que escondes.
Я хочу узнать, зачем вам это и что вы сделали с моими людьми.
Quiero saber qué le ha hecho a mis hombres y por qué.
Я просто не хочу приехать туда и узнать, что это дыра.
No quiero llegar allí y ver que no me gusta, eso es todo.
Хочу услышать собственный крик, чтобы узнать, что я существую.
Quiero oírme gritar, saber que existo.
Я не уверена, что хочу узнать тебя поближе.
Creo que no quiero llegar a conocerle de esa forma.
Я хочу узнать, что Вы думаете и чувствуете.
Tengo que saber cómo se siente y qué piensa.
Я лишь хочу узнать, что с ней.
Todo lo que quiero es saber lo que le pasó a ella.
Я просто хочу узнать, что такое детективчики такие как ты делают по вечерам.
No se nada. Sólo sé que eres un detective de poca monta que gana unos míseros 20.000 HKD al mes.
Я хочу узнать всё, что возможно о вашем шефе СБ.
Quiero saberlo todo sobre su jefe de seguridad.
Я хочу узнать, что было в ней хорошего и счастливого чтобы отпраздновать ее жизнь, не скорбеть о ней.
Me gustaría saber lo buena y alegre que era. Alegrarnos de ella, no lamentarnos.
Мы не имели достаточно времени чтобы узнать друг друга получше, когда ты пришла к нам в первый раз... но я хочу чтобы ты знала, что я не из тех женщин, которые позволяют ребёнку опуститься... несмотря на ситуацию, несмотря на ошибки.
Sabes, no tuvimos tiempo de conocernos la primera vez que viniste, pero quiero que sepas que no soy la clase de mujer que abandonaría a una niña, sea cual sea su situación, sea cual sea su error.
Вы действительно хотите узнать, что я хочу?
¿ De verdad quiere saber qué quiero?
Я хочу узнать, что делает мое имя в этом ужасном органайзере.
- ¿ Y si es tu cabello? - ¿ Y si es tu cabello?
Я хочу узнать - ЧТО!
Quiero ver lo que es.
Я хочу узнать, что именно. Это может дать нам ключ к лечению.
Eso podría ayudarnos a encontrar una cura.
Я хочу узнать, что означает "осознать свою сущность".
Yo quiero saber el significado de "descubrir su actualidad".
Я знаю, что вам всем не терпится узнать, кто же выиграл контракт с агентством Амазон, но сначала я хочу сказать несколько слов о том, что здесь недавно произошло.
sé que estáis nerviosos por saber quién ha ganado el contrato de la agencia amazon, pero antes, debo decir algo sobre lo que pasó el otro día.
Я пойду, потому что хочу узнать её.
Estoy con ella porque quiero conocerla.
Хочу узнать, не затруднит ли вас то... что я закажу на ваш адрес кое-какую еду.
Me preguntaba si no sería mucho problema usar su apartamento para pedir algo de comer.
Я хочу узнать о вас хоть что-то. Так и я о вас ничего не знаю.
Nací en este pueblo, hace 27 años.
Оттебя я хочу только узнать, что с нами произошло, почему я остался один.
De ti sólo quisiera saber qué pasó con nosotros, por qué me quedé tan solo.
Я очень хочу тебе помочь, но я планировал посмотреть "Титаник" так что мне нужно позвонить в службу спасения, чтобы узнать, когда он начнется.
Quiero ayudarte, pero iré a ver Titanic y debo llamar al 911 para saber a qué hora comienza.
И я хочу узнать его мнение. Ну что в этом такого плохого?
Así que pensé que le pediría su opinión.
Я хочу узнать, можешь ли ты помочь мне с мороженым, потому что Бетси не сможет прийти на карнавал.
Queria saber si me podés ayudar con el puesto de helados. Betsy no va a poder hacerlo.
Я хочу из твоих уст узнать, что же произошло.
Quiero oír de tus propios labios qué sucedió.
- Да. - Вот что я хочу узнать : как правильно писать "Коннектикут"?
- Lo único que me gustaría aprender es a deletrear Connecticut.
Тогда поспеши узнать, что там про Ангела, потому что я хочу знать, что там обо мне.
Averigua rápido lo de Angel porque quiero saber qué dice sobre mí.
Освободиться от того, что я сделала, я хочу снова суметь посмотреть в зеркало и узнать, кто я есть сейчас.
Quiero librarme de lo que hice poder verme en el espejo y reconocerme otra vez.
Что было особенного во встрече с ним, так это то, что я понял, что он знал. Знал, что хотел знать я. А я не встречал никого, кто знал бы, чего хочу узнать я.
Lo de encontrar a Ram Das era, que yo sabia que el sabia yo sabia que el sabia lo que yo quería saber y nunca había encontrado a alguien que realmente supiera
Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
No quiero forzarla a hacer nada que no desee. pero ¿ no desea por lo menos saber cuál es la verdad?
Я лишь хочу узнать, что случилось.
Sólo quiero saber qué pasó.
Я хочу узнать, что значит быть человеком.
Quiero saber qué significa ser humano.
Я хочу узнать, что случилось.
Quiero investigarlo. Quiero averiguar qué ocurrió.
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я хочу сказать 469
что я сказал 1418
что я могу сделать 1420
что я думаю 1683
что я когда 805
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я знаю 2277
что я не знаю 367
что я сказал 1418
что я могу сделать 1420
что я думаю 1683
что я когда 805
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я знаю 2277
что я не знаю 367
что я чувствую 650
что я скажу 991
что я сказала 662
что я видел 629
что я сделаю 414
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97
что я скажу 991
что я сказала 662
что я видел 629
что я сделаю 414
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97