Что я хочу услышать Çeviri İspanyolca
315 parallel translation
Так что я хочу услышать от кого-либо сейчас различные идеи.
Así que quiero escuchar ahora a cualquiera que opine diferente.
Ты говоришь мне то, что я хочу услышать.
Creo que sólo me estás diciendo lo que quiero oír.
Ты знаешь, что я хочу услышать.
Ya sabes lo que quiero oír.
- Скажи то, что я хочу услышать.
Dime lo que sabes que quiero escuchar.
А я ей : "Последнее, что я хочу услышать, так это банальщину о том как мы рождаемся на свет, дабы возлюбить друг друга и что сердцу возможно суждено любить более чем одного человека."
Yo dije, "lo último que quiero escuchar es un montón de clichés acerca de que todos estamos en esta mundo para amarnos unos a otros, y de como es posible para el corazón amar a más de una persona."
Скажи мне то, что я хочу услышать, придурок.
Dime lo que quiero oír.
Хочешь послушать? Нет Единственное, что я хочу услышать, это пистолетный выстрел.
No, no todo lo que quiero oír es la detonación de una pistola.
Фрейзер, если я спрошу твоего мнения ты ответишь честно, а не просто скажешь что я хочу услышать?
¿ Si te pido tu opinión sobre algo, me darás una respuesta honesta?
Это не то, что я хочу услышать.
- ¿ Sabes cual es tu problema?
Все что я хочу услышать так это как земля стучит по крыше гроба.
- No. Lo unico que quiero oir es la tierra pegando el cajon.
- Потому что я хочу услышать это от тебя.
- Porque quiero oírlo de ti.
Перережу ахилловы сухожилия, и вы будете скакать, как марионетки, пока не скажете то, что я хочу услышать.
Les cortamos el tendón de Aquiles y los vemos retorciéndose como marionetas. ¿ A menos qué tengan algo para decirme, algo que deba saber?
Эреон, скажи мне то, что я хочу услышать. И, может быть, я оставлю в покое твой родной мир. навсегда.
Dime lo que quiero oír, Aereon, y tal vez deje a tu mundo de origen... para el final.
Ты так точно знаешь, что я хочу услышать.
Eres muy bueno diciendo lo que quiero oír.
Советую сказать то, что я хочу услышать.
Será mejor que sueltes lo que quiero oír.
- Нет! Дело не в том, что я хочу услышать.
No se trata de lo que quiero que digas.
Скажи... Слова, что я хочу услышать...
Dices... que sólo escucho lo que quiero oír...
Я хочу услышать, что ты думаешь.
Quisiera oír también las tuyas.
Я хочу услышать от вас, что именно произошло.
Quiero que me cuente exactamente Io que pasó.
Я хочу услышать то, что ты хочешь сказать. Пусть даже ты ненавидишь меня.
Aquí estoy, te escucharé con placer, aunque tú me odies
Хочу услышать собственный крик, чтобы узнать, что я существую.
Quiero oírme gritar, saber que existo.
Я уже сказала, я хочу услышать, что ты любишь меня и уважаешь, как ранее.
Escúchame, quiero saber si aún puedes quererme y respetarme como antes.
Я всего лишь хочу услышать, что все не закончилось.
Sólo quiero oír que no ha terminado. Es decir...
Уверена, они захотят услышать то, что я хочу им сказать.
¡ Seguro que querrán oír esto!
Идем, Джон, я хочу услышать обо всем, что произошло.
Vamos John, quiero saber todo lo que ha pasado.
Ты знаешь, что хочу услышать я.
Sabes Io que quiero escuchar.
Ну вот что, слушай сюда. Я хочу сейчас же услышать подробности.
Ahora, escúchame bien quiero que me des esos detalles ahora mismo.
Прошу вас, доктор Крейн, я лишь хочу услышать ваш профессиональный анализ того, что вы сегодня увидели.
Por favor, Dr. Crane, yo sólo deseo su análisis profesional de lo que vio.
Я задаю тебе этот вопрос, потому что он будет задан в суде, и я хочу услышать конкретный ответ.
Te pregunto esto porque, si va a juicio, saldrá la pregunta y querré una respuesta.
Я слушал, когда вы сказали, что от свояченицы поехали в Ла-Перлу, пошли прогуляться и заснули на скамейке. Теперь я хочу услышать, хотя бы, слабое подобие правды.
Te escuchaba cuando me dijiste... que te fuiste de casa de tu cuñada y manejaste hasta La perla... que fuiste a dar un paseo y te quedaste dormido en un banco.Ahora quiero oír algo que se asemeje vagamente a la verdad.
Теперь я хочу услышать, что вы собираетесь с этим делать.
Ahora quiero escuchar lo que van a hacer al respecto.
Я действительно хочу это услышать, потому что если она приблизится хотя бы на дюйм... я разорву ее на мелкие кусочки... за чересчур покладистый характер.
Quiero escuchar esto, porque si cede un centímetro... voy a despedir a ese culo huesudo de todos modos... por ser totalmente cobarde.
Я хочу услышать от тебя все, -... что ты знаешь об операции "Родео".
Quisiera oír qué puedes decirnos de la Operación Rodeo.
Потому что на этот раз я хочу услышать правду.
Ahora quiero la verdad.
Сказать мне то, что я сама хочу услышать?
¿ De decirme algo que que quisiera escuchar?
Иногда вы меня ужасно злите, но я всегда хочу услышать то, что вы думаете, именно поэтому мысль, что вы будете сидеть и смотреть что-то, снятое мной, ужасно пугает меня.
A Veces me irritas, pero siempre quiero saber qué piensas. Y por eso me aterra que Veas algo que yo dirigí.
- Что было изящным? Я хочу услышать об изящной штуке
Cuéntenme sobre el elegantón.
Так что сейчас я хочу услышать от вас что там произошло.
Pero, cuéntenme qué ocurrió.
Не надо говорить ничего такого, что я, по-твоему, хочу услышать, чтобы заставить меня вернуться.
No digas lo que creas que yo quiero escuchar.
Я заплатил деньги и хочу услышать ответ, так что уделите мне минутку!
Pagué mi dinero y quiero respuestas, dame un segundo.
Говори. Я хочу услышать что ты скажешь.
Quiero que me lo diga.
Я хочу услышать, что великий Дэнни Крейн скажет сейчас.
Quiero oír qué tiene que decir el gran Denny Crane.
Я хочу сначала услышать что ты думаешь.
Quiero saber qué piensas primero.
Я хочу что-нибудь услышать и от Нины.
Me gustaría oír algo de Nina.
Что ж, я хочу это услышать от самого директора – или же удовлетворю ходатайство истца прямо сейчас.
Quiero que el director declare en el estrado. Si no, fallaré a favor del demandante.
У тебя есть булавка? Потому что, я хочу услышать, как она упадет.
Tienes una aguja, porque quiero oirla caer.
Я хочу услышать то, что знает Джеф.
Veamos que dice Geoof
Сначала я хочу услышать ее голос, убедиться, что она жива.
Antes quiero oír su voz y saber que está viva.
Если ему есть, что сказать, я хочу услышать это.
Venga, Sam... Si tiene algo que decir, quiero oírlo.
Все, что я хочу услышать сегодня...
¿ Nerviosa?
Обычно я не волнуюсь, но то, что мне нужно спросить... Я даже не уверена, хочу ли услышать ответ.
Y normalmente no tengo problemas, pero lo que necesito preguntar, ni siquiera estoy segura de lo que quiero preguntar.
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я хочу сказать 469
что я сказал 1418
что я думаю 1683
что я когда 805
что я могу сделать 1420
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я знаю 2277
что я не знаю 367
что я сказал 1418
что я думаю 1683
что я когда 805
что я могу сделать 1420
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я знаю 2277
что я не знаю 367
что я чувствую 650
что я скажу 991
что я сказала 662
что я видел 629
что я помню 554
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97
что я скажу 991
что я сказала 662
что я видел 629
что я помню 554
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97