English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чтобы убить его

Чтобы убить его Çeviri İspanyolca

571 parallel translation
Они пришли, чтобы убить его!
Han venido a matarlo.
Марианина поехала на встречу с возлюбленным,.. ... чтобы убить его на выходе из кинотеатра в центре Катании.
Mariannina había tomado el tren y había descargado el revólver... en el cuerpo de su bien amado, a la salida de un cine en Catania.
Многие из экосианцев и зеонцев готовы отдать жизнь, чтобы убить его.
Somos muchos los que arriesgaríamos nuestras vidas para matarlo.
Ты послал робота, чтобы убить его.
Enviaste el robot para matarle.
Сюда придут люди, чтобы убить его.
Van a venir a matarlo.
Они запрограммировали робота, чтобы убить его.
Le programaron para matarlo.
Он ездил на машине в Нью-Йорк, Оттаву и Вашингтон, чтобы убить его.
"Quería matar a Nixon." Viajó a Nueva York, Ottawa y Washington para matarlo.
- Кто мог так ненавидеть Нюмана, чтобы убить его?
¿ Quién odiaba tanto a Nyman?
Купил, чтобы убить его.
lo he traido para matarla si...
Чтобы он подошел достаточно близко, чтобы убить его.
Para acercarse lo suficiente para matarlo.
Вопрос : Чтобы убить его?
Pregunta : "¿ iba a matarlo?" Respuesta :
Ответ : Нет, чтобы убить его.
"No, debía asesinarlo." Pregunta :
Вот как. И ты создала такую ситуация, чтобы убить его из самообороны.
De modo que creaste una situación en la que que podrías matarlo en defensa propia.
Чтобы убить его.
Para matarlo.
Вы сделали все это, чтобы убить его, чтобы не дать ему стать Каем.
Lo hizo todo para matarlo para impedir que se convirtiera en el próximo Kai.
Лучший друг Цезаря строит заговор, чтобы убить его.
El mejor amigo de César conspiró para matarlo.
Значит, кто-то узнал о его плане и воспользовался этим, чтобы убить его?
Entonces alguien descubrió el plan de simular su muerte y lo utilizó para matarle.
Наверное, там Вы подумали не только о том, чтобы отнять кассету. Но и чтобы убить его.
Quizás por primera vez se te ocurre... no sólo conseguir la cinta... sino también la posibilidad de eliminarlo.
Нужно что-то большее, чем немецкая бомба, чтобы убить его.
Se necesita más que una bomba alemana para detenerlo.
Тебе не пришлось пройти через весь этот ад, чтобы убить его.
Por que tienes que hacer todo esto para luego matarlo.
Ты не хотел, чтобы он уехал, ты хотел убить его.
No querías que se marchara, querías matarle.
Ты хотела убить его! Избавиться до того, как Якоби придет, чтобы не делиться с ним. Разве не так?
Querías matarlo... antes de que llegara Jacoby con el botín para no tener que repartirlo. ¿ No es así?
Не хочу, чтобы мои дети думали, что я ударил его 20 раз, чтобы убить.
No quiero que mis hijos crean que para matar a un tipo debí darle 20 golpes.
Чтобы его убить, нужно что-нибудь посильнее приклада.
Para matarlo hace falta algo más que la culata de un rifle.
Тебе понадобилось почти пять часов, чтобы шокировав, убить его.
Demoraste casi 5 horas para que tu patraña le hiciera efecto.
Его направили сюда, чтобы убить меня.
Han venido hasta aquí para matarme.
Затем, чтобы убить? Возможно. А может, его гнало отчаяние и надежда остановить неверную супругу.
pero quizás también en la esperanza... de encontrar a la infiel y detenerla.
К тому же, чтобы его убить потребуется много времени.
Además, deshacerse de este llevaría demasiado tiempo.
Да, и Техане пришлось убить его. Чтобы не разоблачили.
- Sí, y tuvo que matarlo o ser desenmascarado.
Однажды он столкнулся со своим двойником и искал его, чтобы убить.
le buscaba para matarle.
Он хотел, чтобы секрет узнали мы, а не они, поэтому его пытались убить.
Quería revelarnos el secreto. - Por eso intentaron matarlo.
Он уничтожит ваш род. Либо вам придется убить его, чтобы спастись.
Los destruirá a ustedes y a los demás o tendrán que destruirlo para salvarse.
Среди нас нет стрелка настолько хорошего, чтобы наверняка убить его с одного выстрела.
Nuestra puntería no asegura acertar al primer tiro.
Его следует убить на их глазах, чтобы они знали, что победа наша.
Él será destruido antes que ellos, y sabrán que la victoria es nuestra.
А потом они нанимают его, чтобы он убил того, кого они сами боятся убить.
Lo contratan a él para matar a alguien pues tienen miedo de hacerlo.
- Его было недостаточно, чтобы убить тебя.
- No había suficiente para matarte.
Между тем, двое бешеных братьев ищут Дэнни по Нью-Йорку чтобы его убить.
Mientras, los hermanos locos están en Nueva York tratando de matar a Danny.
Чтобы убить его, надо его найти.
Para matarle he de encontrarle
Если я убью тебя, тогда мне придётся ждать здесь, чтобы убить и его тоже.
Si te mato a ti, tendré que esperar para matarle a él.
Иногда, когда мы были вместе, перед тем, как заснуть, я просил его убить меня, чтобы покончить со всем этим, он обнимал меня крепко-крепко и говорил : "Ш-ш-ш..."
Las noches que pasamos juntos, antes de dormirme cuando me desanimaba y le pedía que me matara me cogía entre sus brazos y me apretaba hasta que me crujía la espalda.
Его убили. В машину подложили бомбу, чтобы убить нас обоих.
Fue asesinado, alguien puso una bomba en el auto para los dos.
Когда прибудет "Консталлейшн", я им скажу, что не смог вас остановить, что пришлось бы убить мальчика, чтобы задержать его.
Cuando llegue la Constellation, les diré que no pude impedir que se fuera, que tendría que haber matado al chico para retenerlo aquí.
Если оставить его в живых, то он вернется, чтобы нас убить.
Si consigue salir vivo de aquí, acabará volviendo para mataros.
- Но ты просто увёл его от меня, чтобы убить.
Pero sólo le separaste de mí para matarle.
Теперь мне придётся его убить, чтобы вернуть свои глаза обратно ".
"ahora, lo tengo que matar para rescuperar mis ojos!"
Они готовы сделать всё, чтобы спасти зародыш но если из него вырастет доктор они вполне могут убить его?
¿ Harían cualquier cosa para salvar la vida del feto pero si crece y se convierte en doctor ellos quizás deben matarlo?
Вот мы здесь, готовые штурмовать крепость, готовые пожертвовать жизнями для того чтобы убить Доминионского зверя внутри его логова и мы даже не можем пробраться через ворота!
Estamos listos para irrumpir en el complejo. Dispuestos a sacrificarnos para acabar con la bestia escondida en su guarida y ni siquiera podemos entrar.
- Мне нужно было убить его, чтобы выжить.
Tuve que matarle para sobrevivir.
- Чтобы убить его.
- Para poder matarlo.
потребовалось два дня чтобы его убить!
Tardamos dos dÍas en matar a esa cosa.
Почему бы тебе просто не убить его, если ты хочешь, чтобы он умер?
¿ Por qué no le mata si le quiere muerto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]