Это была катастрофа Çeviri İspanyolca
121 parallel translation
Мать какое-то время пыталась его спасти, но это была катастрофа.
Mi madre lo intentó mantener un par de años, pero nada, un desastre.
Это была катастрофа.
Fue un desastre.
Это была катастрофа!
¡ Te hace un desastre!
- Это была катастрофа.
- Sí. - Que fue un desastre.
Это была катастрофа, она пробыла у него 20 минут, бедняжка.
Un desastre. Se quedó 20 minutos, la pobre.
- Просто, мой первый брак был ты знаешь, это была катастрофа, я, как бы, потерял веру в саму идею.
- Es que mi primer matrimonio fue tal desastre, que creo que perdí la fe en estas cosas.
Это была катастрофа.
Qué desastre.
Мы встречались с ним пару месяцев. Это была катастрофа.
Salí con él un par de meses me imaginé lo que me faltaba por saber de él, me casé, fue un desastre
Это была катастрофа.
Fue una catástrofe.
Эта грубая ошибка в прежней жизни среди белых могла вызвать лишь смех. Спасибо, мэм. В Мандерлее это была катастрофа.
Un error que en su vida anterior entre blancos habría sido sencillamente un motivo de broma en Manderlay era... ¡ un desastre!
- Это была катастрофа!
Fue un desastre. Los desastres pasan...
И... это была катастрофа. Я чувствовала себя никем!
Yha sido un desastre, me he sentido fatal.
Ну, я боялась показать что переживаю, так что вела себя надменно и слишком холодно и отчасти надоедливо, и это была катастрофа.
Bueno, tenía miedo de parecer que estaba preocupada, que actué muy crecida y demasiado guay y un poco insoportable, y fue un desastre.
Это была катастрофа.
Y eso era catastrófico también.
И каждый раз это была катастрофа.
Siempre fue catastrófico.
Это была катастрофа.
Fue un accidente de tren.
Это была катастрофа
Fue un desastre.
Я купил его подержанным, и для меня это была катастрофа.
No tuve demasiada suerte con él. Lo compré usado, y fue un desastre para mí.
Это была катастрофа!
¡ Fue un desastre!
Это была катастрофа.
Eso fue un desastre.
Это была катастрофа.
Era un desastre,
Чтож, это была катастрофа.
Casi matas a los dos muñecos. Mira, lo tengo.
- Это была катастрофа.
- Era un desastre total.
Послушай, Джейк, это была бы катастрофа.
Habría sido un desastre.
Но если бы взорвалась их собственная звезда, это была бы беспрецедентная катастрофа.
Pero si su propio sol, se convirtiera en supernova, sería una catástrofe sin precedentes.
Это была катастрофа.
pero nadie pensó que serían tan drásticas.
Больше он ничего не сказал, но я знаю, что это была именно та катастрофа.
No me ha dicho nada, pero es tu accidente. Lo sé.
- Это еще не была катастрофа
- No fue tan desastrosa.
- Это была не катастрофа, мадам.
No fue un accidente, señora.
А если б нам пришлось, то это была бы катастрофа. "
Causaría problemas si Io hiciéramos.
¬ о врем € ¬ еймарской республики в √ ермании была экономическа € катастрофа. " а несколько лет у них по € вилась военна € машина котора € была направлена на захват всего мира ак это произошло?
Durante la Republica de Weimar Alemania afrontaba una catástrofe económica, pocos años después aparecen con una poderosa maquinaria de guerra que asola el Mundo.
Ну, это была хуева катастрофа.
Vaya puto desastre.
А ведь он два года убил на разработку другой платформы. Для него это была просто катастрофа.
Le había dedicado dos años a la otra plataforma,
Когда она была маленькой, ее мать убила не просто автомобильная катастрофа. Это была необычная катастрофа.
Cuando ella era pequeña, no fue sólo un accidente lo que mató a su madre fue un accidente muy extraño.
Это была полная катастрофа.
Un desastre absoluto.
Это была настоящая катастрофа и с тех пор, я не мог даже смотреть на других женщин.
Fue un completo desastre y desde entonces, no he sido capaz de siquiera mirar a otra mujer.
- Эй, Би, что случилось? - Это была катастрофа, ясно?
- Hey, B, ¿ Qué pasa?
Понимаешь, если бы это открылось, это была бы просто... просто катастрофа.
Si se enterasen todo sería un..., bueno, un desastre, básicamente.
Для нас это была катастрофа.
Para nosotros fue un desastre, claro.
Если бы метеорит упал на Землю, то это была бы катастрофа.
"Si el meteoro hubiera impactado sí, habría sido catastrófico".
Это ж была полная катастрофа.
Ha sido un desastre total.
Это была автомобильная катастрофа. Простите?
Fue un accidente de auto.
В прошлом году, это была катастрофа.
- No hay problema.
Это была бы катастрофа.
Eso sería un desastre.
Это была полная катастрофа!
Es un maldito desastre.
Трагический разлив нефти в Заливе, это катастрофа, которая не когда не должна была случиться.
El trágico derrame en el Golfo es un desastre que nunca debió haber ocurrido.
Это была полная катастрофа.
Fue un desastre total.
Увы, это была другая природная катастрофа – лучшая подруга мамы Элли.
Desafortunadamente, era otro desastre natural... la mejor amiga de mi madre, Ally.
Это была бы катастрофа.
Hubiera sido un desastre.
В лаборатории погибли пятеро ученых, и это была такая катастрофа, что для оценки ущерба пригласили Дэна Хилкота из Стэнфорда.
Murieron cinco investigadores, y fue tal la catástrofe que llevaron a Dan Hillcott, de Stanford, para valorar los daños.
Но это была настоящая катастрофа.
Pero esto es un completo desastre.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была проверка 43
это была не моя вина 77
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была проверка 43
это была не моя вина 77