Это была хорошая идея Çeviri İspanyolca
125 parallel translation
Не думаю, что это была хорошая идея.
Yo no creo que sea una buena idea.
Они уже идут. R2, ты уверен, что это была хорошая идея?
Ahí vienen. ¿ Estás seguro de que es una buena idea, R2?
Думаете, это была хорошая идея дать ему саблю?
¿ Te parece buena idea que Ben lleve una espada consigo?
Это была хорошая идея.
Era una buena idea.
Это была хорошая идея. - Спасибо.
- Eso estuvo bien.
- Что ж, на тот момент это была хорошая идея.
Bueno, fue una buena idea mientras duró.
Вы думаете это была хорошая идея для Соникс, отказаться от запасных, чтобы сэкономить деньги?
Cree Ud. que fué una buena idea de los Sonics renunciar a tener oportunidad con los draft con el fin de disponer de más dinero dentro del límite?
Это была хорошая идея.
Esa fue una buena idea.
Это была хорошая идея - попробовать создать темпоральную защиту, но это не сработало.
Fue buena idea intentar crear un escudo temporal pero no está funcionando.
Это была хорошая идея.
Bueno, ésta fue muy buena idea. Vámonos.
Это была хорошая идея?
¿ Esto es buena idea?
- Думаю, это была хорошая идея.
- ¿ Así que fue algo bueno?
Ты по-прежнему считаешь, что это была хорошая идея?
Entonces, ¿ todavía crees que sea buena idea?
Думаешь, это была хорошая идея?
¿ Te parece buena mi idea?
Это нелепо! Они не могут так поступить! Это была хорошая идея!
No inculparé a ningún hombre inocente de nuevo!
Это была хорошая идея.
Fue una buena idea.
О, чувак, не уверен, что это была хорошая идея.
Oh, colega, no creo que haya sido una buena idea.
Похоже это была хорошая идея.
Puede que fuese una buena idea.
Это была хорошая идея.
Era una buena idea. Ven.
Я бы предпочел вернуться в свое убежище и залезть под одеяло с бутылкой, но ты был прав, это была хорошая идея.
Preferiría volver a mi roca y meterme bajo las mantas con una botella, pero creo que tenías razón, esto fue una buena idea.
Не уверена, что это была хорошая идея.
No estoy segura de que esto haya sido una buena idea.
- Нет, я не решала. - Я думал, что ты сказали, что это была хорошая идея.
Creí que dijiste que era buena idea.
Я... это была хорошая идея, когда нам было по шестнадцать.
Esa sería una idea si tuviéramos 16 años.
Пожалуйста, скажи мне, что это была хорошая идея, потому что я думаю, здесь отлично проводит время только Сильвер.
Por favor dime que fue una buena idea. porque pensé que Silver era la única que disfrutaba.
Сомневаюсь, что это была хорошая идея.
No creo que halla sido una buena idea
Милая, я думаю, что это была хорошая идея, пригласить Мэдисон.
Cariño, creo que fue muy buena idea que hayas invitado a Madison a casa.
- Да. Это была хорошая идея.
- Sí, fue una buena idea.
Повторите, что вы сказали раньше, это была хорошая идея... ты сказала, что то, что удивило тебя в этой скульптуре... спокойное лицо женщины...
Repita lo que dijo antes, fue algo muy bonito. Dijiste que lo que te atrae de la escultura, era la serenidad en el rostro de la mujer.
Так это была хорошая идея, да?
Entonces, esto fue una buena idea, ¿ verdad? Ellos se estaban marchando.
Вы не думаете что это была бы хорошая идея, если бы вы взяли отпуск перед продолжением своих исследований?
¿ No cree que sería una buena idea tomarse unas vacaciones... antes de continuar con sus investigaciones?
Это была хорошая идея.
Fue una buena, una idea brillante.
Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург
Creo que es malo tenerla en clase de la Srta. von Bernburg.
Египтяне думали, что это была очень хорошая идея, иначе бы они не принесли это внутрь.
Los egipcios pensaban que era una muy buena idea, de lo contrario no lo habrían traído aquí.
Кэролайн, это была очень хорошая идея.
Ha sido una buena idea, Caroline. Muy buena.
Оглядываясь назад, возможно, это была не такая уж хорошая идея.
Pensándolo bien, quizás no fue una buena idea.
Все-таки, это была не такая уж хорошая идея.
No ha sido muy buena idea.
Это была хорошая идея!
¡ Qué buena idea tuviste!
Да, это была хорошая идея.
Fue una buena idea.
- Это была бы хорошая идея.
- Seria una gran idea.
Он сказал "Это была бы хорошая идея!"
Él dijo : "creo que sería una idea maravillosa."
Я... начинаю думать, что, возможно, это была не такая уж хорошая идея.
Esto como que no fue tan buena idea.
- Видимо, это была не очень хорошая идея.
Creo que no fue una buena idea.
Это была не самая хорошая идея.
¿ Sabes qué?
Это была не очень хорошая идея.
Esto no fue una buena idea.
Может, это была не такая уж хорошая идея.
Quizá esto no fue buena idea.
Просто, захотелось. Может быть, это была не такая уж хорошая идея.
Un capricho, tal vez no es buena idea.
Я думаю это потому, что если ты признаешь что эта идея была хорошая, то тебе придется признать, что ты был неправ насчет других его идей, которые тебе приходилось слышать.
Creo que es porque si admites que la idea era buena, entonces tendrás que admitir que estabas equivocado en todas sus otras ideas que no escuchastes.
Может это была не такая уж хорошая идея.
Tal vez esto no haya sido una buena idea.
Я не думала об этом, но, может быть, это была не очень хорошая идея.
- Sí. No lo pensé, pero tal vez no fue tan buena idea.
Это была не очень хорошая идея, пить белое вино после красного.
No ha sido bueno mezclar el vino tinto con el vino blanco. - ¡ Fermín!
- Видимо, это была не такая уж хорошая идея.
Entonces me parece que no fue buena idea.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была последняя капля 19
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была последняя капля 19
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90