English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это была шутка

Это была шутка Çeviri İspanyolca

882 parallel translation
Это была шутка, разве нет?
Es una broma. ¿ Verdad?
- Это была шутка.
- Estás obstruyendo.
ваша мать не приехала, как жаль Бартоломью миссис Беллоп или это была шутка, а Барт?
Qué decepción. - Sra. Bellop. - ¿ Nos está mintiendo?
Это была шутка.
Fue sólo una broma.
Я знаю. Это была шутка.
Lo sé, no era más que una broma.
Это была шутка.
¿ Era una broma?
Ћучше думать, что это была шутка.
Lo mejor es que pienses en eso como en una broma.
Это была шутка.
Era una broma.
Это была шутка.
Me estaba divirtiendo.
Это была шутка.
Era solo una broma.
Это была шутка!
¡ Es una broma!
Хорошо, теперь смотри, это... это была шутка, доктор.
Sólo fue una broma, doctora.
- Это была шутка.
Era una broma.
- Я уверена, что это была шутка.
- Estoy segura de que sólo estaba bromeando.
Если это была шутка, парень, я надеру тебе уши.
Si es una broma, te tiro de las orejas.
Это была шутка.
Sólo se me ocurrió.
Пелена спала с глаз Миронтона. Это была вовсе не шутка.
Mironton empieza a entender que no se trata de una broma.
Вы пытаетесь убить мою любовь, потому что они этого хотят. - Это не была шутка.
Intentas destruir mi amor porque ellos lo desean.
О, Грация, моя любовь, это не была шутка.
Ay, Grazia, mi amorcito. No fue una broma.
Здравствуй, Джо. Прости. Это была просто маленькая шутка.
Hola Joe lo siento, era sólo una pequeña broma.
Это была бы жалкая шутка, мэм.
- Sería lamentable.
Вы хотите сказать, что это была просто шутка?
¿ Quiere decir que... era broma?
- Это была просто шутка, Пинки. Спайсер в порядке.
Ha sido una broma, Pinkie, Spicer es de los nuestros.
Ηо, полковник, это ведь была хорошая шутка.
Pero, Coronel, fue una buena broma. ¿ O no?
Это была бы странная шутка.
Sería un chiste un poco extraño.
Это была просто шутка.
Era sólo una broma.
Это была всего лишь шутка.
Era sólo una broma.
Он не осмелился помешать нам. или может это была невинная шутка.
No ha querido molestarnos, o nos quería gastar una bromita.
На самом деле, это была совсем не шутка.
En realidad, no era una broma.
Это же была шутка!
Solo era una broma.
Извини, Джеф, это была плохая шутка.
Lo siento, Jeff, fue una mala broma.
Они, они, они заставили меня надеть её, это у них была такая шутка.
Me obligaron a ponérmela y se burlaron de mí.
Это была просто шутка.
No te cabrees.
Нет, это была просто шутка.
Bromeaba.
О, так про бутылочки - это была не шутка... Да еще близнецы!
Entonces era cierto lo de los biberones, y además gemelos.
- Это была шутка.
- Era broma, ¿ verdad, Bertrand?
Нет, Хэком, это была шутка.
Era una broma.
- Это была небольшая шутка, сэр.
- Era un pequeño chiste.
Это был поразительный успех — шутка более чем в 60 000 раз превосходила по мощности британскую шутку довоенного периода и была тем единственным, на что Гитлер не мог найти достойного ответа.
Fue un éxito fantástico. Más de 60 mil veces más potente que el gran chiste de pre-guerra... de Gran Bretaña. Y algo que Hitler no podía igualar.
Это была просто шутка.
No había ningún cerdo, era una broma.
Курро, серьезно, это шутка была насчет Карлоса?
En serio, Curro, ¿ es una broma lo de Carlos?
Это была просто шутка.
Era solo una broma.
Ах, ради Бога, это была просто шутка.
Oh, por todos los cielos, es sólo una broma.
Да это просто шутка была.
Era una broma.
Это была просто шутка.
Sólo hizo una broma.
Это была моя лучшая шутка.
Ese fue mi mejor chiste.
- Это была шутка такая.
Era una broma.
Это была такая же шутка, как бананы.
Era una broma, como los plátanos.
Это была хорошая шутка. Но он начал говорить это всем, постоянно... Наконец, это уже не казалось шуткой.
Era un gran chiste... pero lo decía todo el tiempo... y al final, dejó de ser un chiste.
Пожалуйста, это была просто шутка!
¡ Por favor, era una broma!
Это просто была шутка.
Era una broma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]