English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это была твоя идея

Это была твоя идея Çeviri İspanyolca

384 parallel translation
А если он услышит, что это была твоя идея выпустить лошадь на скачки, он сразу забудет, что ты - Кроуфорд.
Cuando sepa que fue idea tuya que eI caballo corriera, olvidará el hecho de que seas una Crawford.
Послушай... это была твоя идея.
Mira, fue idea tuya.
Это была твоя идея.
Fue idea tuya. Ganaste tú.
Это была твоя идея.
Fue idea tuya. - ¿ Cómo?
Я Джозефина, и это была твоя идея.
Me llamo Josephine. Además, para empezar, esto fue idea tuya.
- Мы еще не решили. - Это была твоя идея.
No sabemos aún.
Так говоришь, это была твоя идея?
Así que ¿ fue solo tu idea? ¿ lo fue?
Вот ты и поклянешься, что все это была твоя идея,.. что ты меня заставил.
Puedes jurar que todo fue tu idea.
Это была твоя идея? Нет.
¿ Fue idea tuya?
А потом я взял палку - это была твоя идея.
Entonces tomé un palo. Esa fue tu idea.
Ну уж, это была твоя идея!
Eso fue idea tuya.
- Это была твоя идея!
- ¡ Fue idea tuya!
Это была твоя идея, провести полгода на яхте.
¡ No fue idea mía pasar seis meses en tu barco!
- И это была твоя идея сделать меня беременной.
- Y a ti lo de dejarme preñada.
- Это была твоя идея.
- Esto fue tu idea.
- Это была твоя идея.
- Esta fue tu idea.
Так тебе и надо, это была твоя идея.
Te lo mereces. Fue idea tuya.
Так как это была твоя идея, Хельмер, я думаю ты должен ассистировать с инструментами.
Ya que esto fue idea tuya, Helmer, creo que deberías ayudar con el instrumental.
25 %? Это была твоя идея.
¿ El veinticinco por ciento?
Да, ну, а он знает что это была твоя идея, чтобы я вышла из бизнеса. Так что он сказал что убьет и тебя тоже.
Él sabe que fue tu idea que me saliera del negocio así que dijo que te mataría a ti también.
- Он сказал что убьет меня? - Ага, потому это была твоя идея.
¿ Dijo que me mataría?
- Это была твоя идея, похитить Хилли.
- Raptar a Hilly fue idea tuya.
Спорим, это была твоя идея взять эту картину, тоже, не так ли?
Apuesto a que fue su idea tomar esa foto, ¿ no?
Это была твоя идея или ее?
¿ Fue idea tuya o de ella?
Я не хотела никакой вечеринки, это была твоя идея.
Yo no quería una fiesta, fue su idea.
ты мне скажи! это была твоя идея придти сюда.
- ¿ Entonces por qué vinimos?
Это была твоя идея, это покаянное паломничество, даже этот тяжелый крест на его шее
Esta peregrinación penitencial fue idea tuya. Incluso esta pesada cruz del cuello.
Это была твоя идея, придурок.
Fue idea tuya, imbécil.
Джонс, это была твоя идея.
Esto fue idea tuya.
Это была твоя идея - заставить их поверить, что это я.
Esa era tu idea, tu plan, hacerles creer que fui yo.
Взять мальчиков - это была твоя идея.
Adoptar era idea tuya.
Это была твоя идея.
Tú eres la que tuvo la idea.
Это была твоя идея!
Fue tu idea.
Это была твоя идея?
? Fue idea tuya?
Это была твоя идея.
Era tu idea.
Это была твоя идея поехать сюда. Я еще удивлялась, почему.
Fue idea tuya venir aquí, me preguntaba por qué, y ahora ya lo sé.
- Это была твоя идея?
¿ Fue idea tuya?
- Это была твоя идея.
Fue tu idea.
Это всё была твоя идея.
Fue idea tuya.
Это тоже была твоя идея?
¿ También es idea suya?
- Это была твоя идея.
- Ha sido idea tuya.
Это ведь была твоя идея.
Tú has sido quien ha empezado todo.
- Юки. Это была твоя дурацкая идея, поехать в Киото.
- Yuki la culpa fue tuya, por decir que viniéramos a Kyoto.
А что это меняет? Это же была твоя идея!
Tuvieron dos orgasmos.
Но ведь это была, в первую очередь, твоя великая идея притащить его сюда!
Fue tu genial idea traerlo aquí.
- Это твоя идея была!
- ¡ Fue idea tuya!
Это ведь была твоя идея!
Esto fue idea tuya.
Это была твоя идея.
Fue idea tuya.
- Это была также и твоя идея.
Que no fue mi idea.
Если это была не твоя идея, почему ты извиняешься?
¿ Por qué te disculpas si no fue idea tuya?
Лина Мёбиус говорит, что это всё была твоя идея.
Lina Moebius dice que todo fue tu idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]