Это была просто шутка Çeviri İspanyolca
102 parallel translation
Вы хотите сказать, что это была просто шутка?
¿ Quiere decir que... era broma?
- Это была просто шутка, Пинки. Спайсер в порядке.
Ha sido una broma, Pinkie, Spicer es de los nuestros.
Это была просто шутка.
Era sólo una broma.
Это была просто шутка.
No había ningún cerdo, era una broma.
Это была просто шутка.
Era solo una broma.
Ах, ради Бога, это была просто шутка.
Oh, por todos los cielos, es sólo una broma.
Это была просто шутка.
Sólo hizo una broma.
Пожалуйста, это была просто шутка!
¡ Por favor, era una broma!
Это была просто шутка.
Todo fue por una broma.
Я думаю, что это была просто шутка, мистер Пуаро.
Creo que era sólo una broma, Sr. Poirot.
Скорее всего, это была просто шутка.
Parece que era una broma.
Это была просто шутка.
Sólo era una broma.
Это была просто шутка.
Sólo estaba bromeando.
- Это была просто шутка.
- Era sólo una broma.
- Это была просто шутка.
- Era una broma.
"Это была просто шутка. Мы всегда будем вместе."
Sólo digo tonterías, siempre estaremos juntas.
Это была просто шутка.
Soy un hombre. Todo era una broma.
Роберт, это была просто шутка.
Sólo me estaba divirtiendo.
Но потом, Билл заметил, что это была просто шутка.
Al rato pero Bill se dió cuenta de que estaba bromeando.
Ты понимаешь, что прошлой ночью – это была просто шутка?
Entiendes que lo de anoche fue una broma, ¿ no?
Не волнуйся, док. Это была просто шутка.
No te preocupes por eso, Doc, fue... sólo una broma.
Шум, гласность, тот маленький фокус, который ты выкинула в баре. Это была просто шутка.
El ruido, la publicidad, ese show que hiciste en el bar...
Ты знаешь, это была просто шутка.
Te lo creíste. Era sólo un chiste.
Это была просто шутка.
Era una broma.
Вы, ребята, думаю, что это была просто шутка?
¿ Muchachos, creen que esto era sólo una broma?
— Сэр, это была просто шутка.
- Señor, era sólo una broma.
Это была просто шутка.
Sólo bromeaba.
Это была просто шутка. Знаете, в том смысле что...
Sólo era una broma, ¿ saben?
'Ну перестань. Это была просто шутка.
Vamos, fue solo una gracia
Это была просто шутка!
Era un chiste tonto!
Нет, это была просто шутка, мы просто дурачились.
No, eso-eso-era solo una broma. Estabamos bromeando.
- Это была просто шутка!
- ¡ Era una broma!
Это была просто шутка.
Fue sólo una broma.
Это была просто шутка.
Fue una broma.
Это была просто шутка.
Todo era una broma.
Э, это была просто шутка, чтобы поднять настроение.
Era sólo una broma para aligerar el ambiente.
Тогда в колледже, это была просто шутка.
¿ Es que la universidad era una broma.
Как я и сказал охране, это была просто шутка.
Quien me acaba de llamar como le dije a seguridad, fue solo una broma
Здравствуй, Джо. Прости. Это была просто маленькая шутка.
Hola Joe lo siento, era sólo una pequeña broma.
Это была просто шутка.
No te cabrees.
Нет, это была просто шутка.
Bromeaba.
Да это просто шутка была.
Era una broma.
Это просто была шутка.
Era una broma.
Это просто была шутка.
No es más que una broma.
Это была просто дружеская шутка
Era sólo una broma amistosa. ¡ Amistoso mi culo!
Дайте мне отдохнуть. Это просто была шутка.
Por favor, fue una broma.
Да это ж была просто шутка!
Fue una pequeña broma.
Это была шутка. Я просто пошутил.
Era una broma.
Это просто была шутка.
¿ Entonces por qué...?
Бэт, это же была просто шутка...
Ya te dije que fue un error.
Да я подумал это была шутка просто.
Pensé que era un chiste.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была не моя вина 77
это была проверка 43
это была ложь 90
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была не моя вина 77
это была проверка 43
это была ложь 90