Это действительно работает Çeviri İspanyolca
48 parallel translation
Признаюсь, я в этом сомневался, когда увидел это на эскизах, что это бьıло, что это можно бьıло принять, но это действительно работает.
Debo admitir que tuve mis dudas cuando lo vi en el storyboard, me pareció que quizá resultara, pero de hecho funciona muy bien.
Это называется играть в кошки-мышки, и это действительно работает.
Eso se llama hacerse la difícil. Y realmente está funcionando.
Хорошо, это действительно работает.
Bien, es un buen trato.
- Если двойной слепой эксперимент показывает, что это действительно работает, это означает, что мы имеем дело с совершенно новой физической силой, чем-то неизвестным науке.
Si un experimento doble-ciego controlado dice que la homeopatía funciona.. ... eso sugiere que existe una fuerza totalmente nueva en la física Algo totalmente desconocido por la ciencia
Ага, неужели это действительно работает?
- ¿ Como te va con eso?
Это действительно работает.
Está funcionando.
Это действительно работает?
¿ Eso realmente funciona?
Это действительно работает!
Realmente funciona...
Это действительно работает.
Esa cosa realmente funciona.
Это действительно работает?
¿ De verdad funciona?
И это действительно работает?
¿ De verdad engaña la gente?
Я не думаю, что это действительно работает именно так.
No creo que funcione de ese modo.
Это действительно работает?
- ¿ De verdad funciona? - Por supuesto que sí.
Это действительно работает.
Es un verdadero trato.
И когда тебя отпустит то, на чем ты там сидишь, ты увидишь, что это действительно работает.
Y cuando bajes de donde sea que te encuentres, verás que esto funciona muy bien.
Ух ты, это действительно работает.
Wow, eso realmente funciona.
Это действительно работает!
Realmente funciona.
Знаешь, это действительно работает.
Sabes, realmente funciona.
И для этого нужна практика, но это действительно работает.
Y hace falta práctica, pero les funciona muy bien.
Я чувствую, что это... Это действительно работает.
Siento que de verdad está funcionando...
Это действительно работает?
¿ En serio funcionó?
И что это действительно работает?
¿ Eso realmente funciona?
Это действительно работает.
Funciona de verdad.
Не кажется, что это действительно работает.
No parece que os haya ido muy bien hasta ahora.
Как вы думаете, это действительно работает?
¿ De veras crees que esto funciona?
Я должен сделать это, чтобы доказать Саре что, летрез действительно работает.
Debo demostrarle a Sara que el flubber funciona.
- Если бы я был доктором, занимаясь тем же, чем Вы, и был бы убежден, что оно действительно работает... я бы бросил всё и очень постарался это продемонстрировать и получить Нобелевскую премию по физике.
Si yo fuera un médico haciendo lo que usted hace y estar convencido de que realmente eso funciona yo dejaría todo y realmente haría lo posible para demostrar y con eso obtener el Premio Nobel de Física!
Это серьёзная процедура это хороший трюк, но если вы действительно хотите посмотреть на что способна эта больница я подготавливаюсь к серьёзной операции Сегодня днем если вы господа планируете устроить соревнование, то это работает
Es una buena operación. Buen truco, pero si está realmente interesado de ver lo que puede hacer este hospital, Voy a corregir una transposición de grandes vasos esta tarde.
Действительно, это работает. Это вернуло остров на его ось.
Desde luego al funcionar, pone a la Isla otra vez en su eje.
Действительно ли это работает?
¿ Realmente funciona?
Я заметил, что у Вас в персонале работает негр. Это действительно так?
Me llamó la atención que usted tenga un empleado negro... ¿ Es así?
Пока кто-то другой действительно работает и за это на него подают в суд. - Я не знаю, как там у вас в Мерси Вест, но здесь, в Сиэтл Грейс, мы хотим доверять газовщику. - Послушай, ты понятия не имеешь...
Mientras alguien del otro lado de la cortina hace el trabajo de verdad y lo demandan por eso.
ОО, посмотри на это... Он действительно работает!
Mira, ¡ está funcionando!
А все это чтение лиц действительно работает?
- Funciona eso de analizar la cara.
Я говорю вам, он действительно хорошо работает на этой поверхности.
Te digo, seguro que hace un buen trabajo con este tipo de terreno.
Все верно, слушай, это целое событие шоу Криса.Действительно не работает.
Está bien, escucha, todo este asunto de Chris. No está funcionando realmente.
Это удивительно, вы знаете, простые диетические вмешательства действительно могут изменить то, как работает человеческое тело.
Es asombroso, sabes, como una simple modificacion de la dieta, realmente cambia el funcionamiento del cuerpo humano, basicamente.
И ты действительно думаешь, что это работает?
¿ Y de verdad crees que eso funciona?
При условии, что программа Нолана работает действительно так хорошо, как он это утверждает.
Suponiendo que el software de Nolan funcione tan bien como él dice que lo hace.
там основной газопровод который работает под городом теперь, если он действительно протечёт, это может стать смертельно опасным как вид смертельного мощного взрыва
Hay una línea principal de gas que pasa por debajo de la ciudad. Entonces si se filtrara, podría ser mortal, mortal como en una gran explosión.
Это позорное секс-нарушение действительно работает на тебя, не правда ли?
Le estás sacando rédito a esta vergonzosa violación sexual, ¿ no?
Да, это... Я действительно хотел увидеть, как работает корабль.
Sí, de verdad quería ver cómo funciona el barco.
Ну, если подача кофе куче народа и напоминание остальным соблюдать тишину, когда работает камера, - это действительно работа, то да, я еду на работу.
Bueno, si buscarle café a muchos y decirles a otros que se callen... cuando se está grabando es un trabajo, entonces, sí, voy al trabajo.
Пролетает первый поворот, Стиг действительно усердно работает рулём в этой косметичке на колёсах.
Volando por la primera curva, Stig esforzándose en el volante de la lavadora de la rana René.
Мелли, я знаю, это ваш первый день, так что позвольте рассказать вам, как действительно работает сенат.
Mellie, sé que es tu primer día, así que déjame decirte cómo funciona de verdad el senado.
Если я собираюсь выяснить, действительно ли это заклинание работает, Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю и это будет Кол.
Si voy a descubrir si ese hechizo realmente funciona, necesito ir con el único brujo en quién confío, que es Kol.
Она действительно не работает для меня, но это типа заняты мозги женщин, которая любит проводить время обслуживания.
En realidad no trabaja para mí, pero es el tipo de mujer descerebrada que disfruta siendo de utilidad.
Это действительно элегантное решение, и, что важно, оно работает.
Es una solución realmente elegante, y más importante, funciona.
это действительно так 199
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно ты 76
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно ты 76
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно необходимо 111
это действительно ужасно 33
это действительно красиво 21
это действительно смешно 16
это действительно важно 61
это действительно хорошая идея 18
это действительно то 46
это действительно хорошо 58
это действительно 107
это действительно вы 18
это действительно ужасно 33
это действительно красиво 21
это действительно смешно 16
это действительно важно 61
это действительно хорошая идея 18
это действительно то 46
это действительно хорошо 58
это действительно 107
это действительно вы 18