English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это действительно странно

Это действительно странно Çeviri İspanyolca

119 parallel translation
Это действительно странно, Великий Мудрец.
Eso es verdaderamente asombroso, Gran Sabio.
- Но это действительно странно.
- Hay que reconocer que es raro.
Это действительно странно, что наказания такие разные.
Puedes pensar que es extraño que nuestros castigos sean tan injustos.
Но это действительно странно.
Pero esto es muy extraño.
Это действительно странно.
Sí, es raro.
Да, это действительно странно.
Es verdad. Qué raro...
Это действительно странно.
Esto es muy raro.
Это действительно странно.
Esto es loco.
И ты знаешь, это действительно странно. Вот говорят, что трудно не спать всю ночь - это совсем не так. Просто надо продержаться этот час с 4 : 00 до 5 : 00.
Dicen que es difícil quedarse despierto toda la noche pero no es cierto es difícil de cuatro a cinco.
Это действительно странно.
Eso es lo extraño.
Знаешь, Маркус, это действительно странно, но я смог бы привыкнуть.
sabes, Markus, es verdaderamente raro pero podría acostumbrarme a esto
Это действительно странно.
Es extraño de veras.
Это действительно странно.
Realmente extraño.
Это действительно странно. Единственным другим известным мне Мосби был генерал конфедератов во времена гражданской войны.
El único Mosby famoso que conozco... era un general de la guerra civil.
Вот это действительно странно.
Esto es raro.
И это действительно странно.
La verdad, fue todo muy extraño.
Это действительно странно, когда ты делаешь это.
Realmente me asustas cuando haces eso.
Это действительно странно.
Es muy raro.
OK, это действительно странно.
OK, así que esto es un poco extraño, en realidad.
Наверное, это действительно странно.
Esto debe ser muy confuso.
Это действительно странно.
¡ Oh! Es muy raro.
Все, что я могу сказать, что это скорее всего Земля, чем что-нибудь еще и это действительно очень странно.
Todo lo que puedo decir es que lo más probable es que sea la Tierra que cualquier otro sitio y es muy extraño.
Это действительно заставляет меня чувствовать себя странно.
Me hace sentir muy extraño.
Это странно. Действительно очень странно.
Muy extraño, por cierto.
А ведь это действительно очень странно.
Esto me ha parecido realmente interesante.
Как это ни странно, но, может Ллойд ей действительно нравится?
Esta es una cosa extraña para decir, pero quizás a Diane realmente le gusta Lloyd.
Теперь все действительно выглядит странно, но я уверена, это временно.
Supongo que ahora todo me parece un poco extraño pero estoy segura de que será temporal.
Может, это звучит странно, но... я действительно увидел Нору. Я очень ясно его увидел.
Puede parecer extraño... más yo lo vi nítidamente.
Как это ни странно, у меня действительно есть кое-что.
¿ Eres una asesina? Trabajo para su catalogo por correo.
- Это действительно очень странно.
Esto ya pasó a ser demasiado extraño.
- Да, это действительно было бы странно.
Pues eso sería raro. - Sí, sería de verdad raro.
Смотрится странно... как и звучит, и звучит действительно странно, я знаю но я, я просто не хочу, чтобы это было между нами.
Por extraño que esto parezca, y esto suena verdaderamente raro, lo sé, pero yo, yo no quisiera que esto se interpusiera entre nosotros.
Что тут действительно странно - так это младенец.
¡ Un bebé llorando por aquí se oirá extraño!
Я не знаю. Все это действительно очень странно.
No lo sé, es realmente extraño
Это действительно странно.
Eso fue realmente raro.
Картер, ты заметила, что репликаторы там... просто замерли? Да. Это было действительно странно.
Carter ¿ te diste cuenta si los Replicantes donde tú estabas se detuvieron en medio de todo?
Это странно, пастушок, действительно странно.
Eso es extraño, vaquerita, realmente extraño.
Мы не знаем, что вы испытаете на другой стороне этого портала, но это будет, скорее всего, действительно странно.
Pero lo más probable es que sea muy extraño. Si llegais a nuestra imaginación...
Допускаю, это действительно немного странно, что Вы проделали такой путь из-за травмы от крокета.
Debo confesar que me pareció un poco raro que usted viajara hasta aquí por una lesión leve.
Я знаю, что это звучит странно, но у меня действительно есть чувства к ней.
Sé que parece una locura, pero tengo sentimientos por ella.
И что с того? Но Клэй, это было действительно очень странно Та старуха сегодня оторвала пуговицу с моего рукава.
Clay, fue muy extraño, la vieja me arrancó un botón de mi saco.
Действительно, это немного странно потому что она сказала Оливии, что она о тебя ничего не слышала
Eso es raro porque ella le dijo a Olivia que no sabía nada de ti.
Это только мне так кажется, или это было действительно очень, очень странно?
Me parece a mí, o eso fue... muy pero muy extraño.
Это было бы действительно странно, Мартин.
Eso sería muy extraño, Martin.
Мне показалось или это действительно очень странно?
Soy solo yo, ¿ o de verdad esto parece sospechoso?
И "странно" для Сэма Тайлера - это действительно охренительно странно.
Y un Sam Tyler raro sí que era bien raro.
- Может быть. - Это звучит действительно странно, но...
pero...
Это было действительно странно.
Dios, lo siento de verdad, fue muy raro. - Es una pena.
Просто странно было действительно услышать это.
Solamente es extraño oirlo en voz alta.
это так с... странно, потому что я подумала о том же когда проснулась этим утром может, мы настолько завязли в игре что перестали следить за тем, что действительно важно жертва именно. смотри сюда.
Esto es muy divertido porque yo estaba pensando lo mismo. cuando me he depertado esta mañana, que tal vez estabamos demasiado obsesionados por el juego que de pararnos a mirar donde de verdad importaba. La víctima.
Но это был только сон. Действительно странно, но это лишь сон.
- Es un sueño, raro pero un sueño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]