Это слишком странно Çeviri İspanyolca
123 parallel translation
Это... Это слишком странно.
Esto es extraño.
Это слишком странно и беспокойно ".
Demasiado extraño, muy inquietante.''
Это слишком странно.
Es demasiado raro.
Прости. Это слишком странно.
Esto es muy extraño.
Это слишком странно, даже для тебя.
Es increíble, para él.
Это слишком странно. Вторые врата похищены, и это никого не волнует? !
¿ Uno de los dos Stargates del planeta desaparece y nadie dice nada?
Это слишком странно.
Esto es muy extrano.
Только если ты не думаешь, что ужинать вместе со мной - это слишком странно.
A menos que te parezca demasiado extraño cenar juntos.
Это слишком странно, ясно?
Simplemente no puedo. Es demasiado raro.
- Наверное все это слишком странно.
- Tal vez esto es muy raro. - Espera.
Это слишком странно.
- Esto es demasiado raro.
Да, это слишком странно.
Demasiado raro.
Я не очень понимаю, как это может быть связано, но все это слишком странно, чтобы быть простым совпадением
No estoy seguro de cómo encaja esto pero es demasiado extraño para ser una coincidencia
Это слишком странно, Слушай, это слишком странно.
Es muy raro. Vamos, es demasiado raro.
Это слишком странно для парня?
¿ Eso es raro en un hombre?
Рэнди, я ж сказал, это слишком странно. Мы не можем оба быть с усами.
Pero supongo que por ser el hermano menor... había estado guardando resentimientos durante años.
Нет, это слишком странно. Вы говорите как пришелец.
Es raro, habla como si fuera una extraterrestre.
Это слишком странно.
Es muy raro.
Кэти, это слишком странно.
Katie, esto es muy extraño.
Генри, я знаю, что ты не хочешь в это верить, потому что Джимми твой друг... Но всё это слишком странно.
Henry, sé que no quieres creértelo porque Jimmy es tu amigo, pero es muy raro.
И принимая во внимание его преступления, это слишком странно, верно?
Y considerando sus crímenes eso es super raro, ¿ verdad?
- Это слишком странно.
- Esto es muy extraño.
Это слишком странно, чувак.
Esto es muy extraño.
Это всё слишком странно.
Es alarmante.
- Это уже слишком странно.
- Es extraño.
Или это слишком странно?
¿ Es demasiado extraño?
Слишком странно. Но это не важно. Я хочу добраться до машины!
Es absolutamente raro pero no me importa porque lo único que quiero es llegar al auto.
Надеюсь это не слишком странно, но у меня с Дженис кое-что было.
Espero que no te resulte extraño. Tuve algo con Janice.
Это слишком странно для Нью-Йорка.
No es para acá.
знаю, это довольно странно, потому что было слишком много света.
sé que suena extraño pero había demasiada luz.
Странно, кажется, что она слишком быстро двигается. Это наверное потому, что все мои воспоминания о ней в суперпотрясном сексуальном сло-мо.
Juraria que se mueve muy rapido seguro tiene un moviento super sexy secreto
Это будет слишком странно.
Eso si que sería raro.
Подождите! Подождите! Это не слишком странно?
- ¿ Es muy extraño, no?
Слишком странно думать, что, может, это судьба снова свела нас вместе?
¿ Es demasiado raro pensar que a lo mejor el destino nos unió de nuevo?
Это звучит странно и слишком показушно.
Es extrañamente bobo y revelador.
Марти слишком вежлив, чтобы сказать это но если подумать, сколько ты всего знаешь о фирме, клиентах и людях, которые тут работают то твоя просьба о 80 тысячах покажется несколько странной.
Porque Marty es demasiado amable como para decírtelo pero con todo lo que tú sabes es un poco incómodo cuando vienes y nos pides 80000.
Это просто слишком странно. Извини.
Eres demasiada extraña.
- Ну, это не слишком странно.
Bueno, eso no es tan raro. Ella está muerta...
Это было слишком странно.
Era muy raro.
Слишком странно думать, что, может, это судьба снова свела нас вместе?
¿ Es demasiado raro pensar que quizá el destino nos ha... juntado de nuevo?
Да, это было бы слишком странно.
- No sería nada extraño.
Ну, это немного странно и слишком контролирующе, но ладно.
Bueno, es un poco raro y controlador, pero, de acuerdo.
Количество Это просто слишком странно для меня, Все в порядке?
No. Es sólo un poquito demasiado raro para mí, ¿ Bien?
Это было бы слишком странно.
Eso seria demasiado extraño.
Надеюсь, ты не подумаешь, что это.. слишком рано или странно, но..
Espero que no creas que es demasiado pronto o demasiado raro pero...
Потомучто из-за этого Квебека ( город в Канаде ) мы наврядли еще увидимся. Ну, это было бы слишком странно, Джез. Верно.
Sería muy raro, Jez
Слишком все это странно.
Esto es muy raro.
После разговора о том, что это, возможно, ученица, вы вели себя слишком странно.
Desde que empezamos a discutir si una estudiante lo hizo... Te has comportado de un modo extraño.
Это не много странно, но я слишком рад, чтобы меня это унизило.
Esto es un poco raro, pero estoy demasiado emocionado para estar humillado.
Знаю, я слишком молода, это странно.
Lo sé, soy joven, es raro.
Время и географическое расположение Слишком странно, чтобы быть случайность. Это должно было быть естественного происхождения.
Su tiempo y la ubicación geográfica son demasiado coincidentes para haber sido un fenómeno natural.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком рано 37
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странное чувство 62
странность 16
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странное чувство 62
странность 16