English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Решать вам

Решать вам Çeviri İspanyolca

600 parallel translation
Предоставлю решать вам.
Les dejo juzgar.
Тогда решать вам.
Usted decide.
Я доверяю решать Вам.
Lo siento, se lo compensaré.
Вот так. Конечно же, решать вам.
Bien, tal es el caso.
Решать вам.
Es tu talento, Sam, haz lo que quieras.
Решать вам, господа.
La decisión es suya.
- Решать вам, но цена пока невысока.
- Depende de ti, el precio sigue bajo.
Решать вам. Подумайте об этом.
Si no lo hace, se la quitaré.
Решать вам. Подумайте об этом.
Depende de usted.
Решать вам.
Depende de ustedes.
Так, решать вам.
Bien, depende de ti.
Решать вам, капитан.
La decisión está en sus manos, capitán.
Но, решать вам. Хотите убить его - убейте.
Tranquilo, haz lo que quieras. ¿ Quieres matarlo?
Тогда пусть остаются там! Решать вам! - Прощайте!
Puede ser que no lo roben, pero si lo encuentran, lo llevaran a la policía.
Решать вам.
Elija.
Но я предоставляю решать вам.
Pero decidan ustedes.
Выполняем приказ, решать вам.
Es responsabilidad suya.
Это не Вам решать.
Tú no debes decidirlo.
Это вам решать.
Decídalo usted.
В заключение позвольте мне повторить что вам придется решать, чьи показания соответствуют фактам.
Para terminar, ustedes decidirán... qué evidencia está de acuerdo con los hechos. De acuerdo a su criterio.
Вам решать, верить мне или нет.
Puede creerme o no, usted decide.
Но Вам решать. Делайте, как Вам подсказывает совесть.
Te incumbe a ti actuar según tu conciencia...
- Вам решать.
- Depende de usted.
Вы - члены Совета директоров. Вам и решать. Да, и еще одно...
Ustedes son los directivos, hagan lo que les parezca mejor pero tengo que decirles algo más.
Решать вам.
Depende de usted.
Вам решать.
Decidid.
Но решать, конечно, вам.
Pero, claro, eso lo decidirán ustedes.
- Это вам решать.
Es decisión tuya, ¿ no?
- Ну, это Вам решать, сэр.
- Si Ud. Io cree así, señor.
- Это вам решать, отец.
Eso depende de usted, Padre.
- Это вам решать.
- Usted es quien debe decidirlo.
Вам решать, я голодна.
Ahora depende de ti. Tengo hambre.
Значит, им нельзя давать артиллерию? – Вам решать, сэр.
¿ Entonces no debo dársela?
- Не знаю, вам решать.
No sé, Es usted quien decide.
- Вам решать, мадам.
- Eso es cosa suya, señora.
Доктор Майклс, не вам сейчас решать.
Usted no es quien para tomar decisiones.
Это вам решать. Вам.
Eso debe decidirlo Ud. ¡ Piense!
Вам решать.
Decida usted.
Какие меры будут приняты к вам - это решать генералу Уордену.
El que se le abra un expediente disciplinario... ... es asunto del general Worden.
Вам решать, проконсул.
- Es decisión suya.
Поздновато вдруг решать, что вам не хватает смелости.
Es un poco tarde para arrepentirse.
- Кто виноват - решать уже вам.
- Decidir la culpa es cosa de ustedes.
Вам решать, стоит ли созвать собрание деревни и начать вести себя, как сквайр.
Depende de usted para llamar a una reunión de la aldea y empezar a comportarse como el hacendado.
Я хочу предложить вам сделку, только нужно решать прямо сейчас.
Porque tengo un buen negocio para usted, pero es ahora o nunca.
Но вам нужно решать сейчас же, согласньι ли вьι на условия.
- Me limitaré a mirar alrededor. - Esta bien...
- Не надо, вам решать...
Entonces, allá usted.
Вам придется самим решать.
Deberéis decidir vosotros.
- Это не вам решать.
- No es usted el que decide.
Я только предлагаю, вам решать.
Yo no pienso, sólo propongo, y tú decides.
Вам решать.
Usted decide.
Кто дал вам право решать?
¿ Y ustedes deciden?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]