Это тоже важно Çeviri İspanyolca
86 parallel translation
Но это тоже важно.
Pero también es importante.
Это тоже важно и выше личных соревнований, Шон.
Esto es muy importante, Sean, y supera las rivalidades personales.
Для меня это тоже важно, Вернон.
También significa mucho para mí, Vernon.
Это тоже важно. Его жене он может нравиться.
Pues depende también, a su mujer igual le gusta.
Конечно, дорогая, это тоже важно, если у него есть деньги для твоего содержания.
- Claro, cariño, eso también es importante.
Это тоже важно.
Esta es la parte importante.
Обязательно позаботься о себе, это тоже важно.
Asegúrate de cuidarte, eso también es importante.
И если не было, это тоже важно.
Pero si no las hay, es igual de importante.
Для нас это тоже важно.
Ya somos conscientes de eso.
У вас у всех есть друзья и компании, с которыми вы находите общий язык, это тоже важно.
Todos tienen amigos y equipos con los que se llevan mejor, y eso también es importante.
Для меня это тоже важно.
También es importante para mí.
Ну да, это тоже важно, но...
Quiero decir, lo del dinero es malo, pero...
Но для нас это тоже важно.
Es personal para nosotros también.
Ну, поесть пиццы с друзьями - это тоже важно.
Bueno, comer pizza con tus amigos es importante, también.
Я знаю, детка, но это тоже важно.
Lo sé, cariño, pero esto es importante también.
Что ж, это тоже важно.
- Esto también.
Ну, знаешь, хит-фест это тоже важно.
Sí, bueno, "Hit-Fest" es algo importante.
Это тоже важно.
No estoy diciendo que no sea importante.
- Это тоже важно.
- Eso es muy importante.
Ну, это тоже важно, но не настолько.
Bueno, por eso, pero no solo por eso, supongo.
Тебя не было месяц, ничего не изменилось... Я стала на месяц старше, ты тоже - это не так важно.
Has estado fuera un mes y nada ha cambiado yo tengo un mes más y tú también, nada es distinto.
Если вы думаете, что это настолько важно, то я тоже не могу пойти.
Si todos ustedes creen que esto es tan importante entonces yo tampoco puedo ir.
Это ведь тоже важно, а не только лошади.
Es muy importante. No sólo los caballos.
Мне тоже это важно.
Yo quiero que sea justo.
Это очень важно для меня, я тоже хочу поехать.
[Pitido de Contestadora]
Для этого твоего друга, который привез тебя ко мне, это тоже так важно?
Este amigo tuyo que te trajo. ¿ También está involucrado?
Но это не важно, потому что у меня тоже нет друзей, кроме тебя, конечно...
Da igual, yo tampoco tengo amigos, aparte de tí, naturalmente.
Доусон, не знаю, насколько это важно, но мне тоже до сих пор больно.
Dawson si vale de algo, yo tampoco he superado el dolor.
Это тоже не важно?
¿ Eso no importa?
Но я верю в Его слово, и важно, чтобы вы тоже верили. это важно, чтобы понять, о чем речь... мою позицию.
Pero creo en su palabra y es crucial que usted crea también para comprender el significado de lo que pretendo decirle...
Это важно и для меня тоже, Эстель.
A mí me afecta lo mismo que a ti, Estelle.
- Чендлер сказал, что это для него тоже важно.
- También es importante para Chandler.
Это - варварство. Я тоже хочу этого, но сейчас большинство детей - шимпанзе. И для меня это более важно.
Quiero ese ala de niños tanto como tú, pero ahora esos niños son chimpancés, y esa es mi prioridad.
И не менее важно, что тебе это тоже необходимо знать.
Y es igual de importante que Ud. lo sepa.
Наши отношения всегда были свободными. Я тоже раньше не думала, что это важно.
¿ Sólo por ese pedazo de papel, quieres mandarme lejos?
Послушай... это не важно, их доминирующие гены тоже не имеют значения.
Mira... eso no importa, y es posible que sus genes dominantes tampoco importen ya.
Очень важно в этой позе выгнуть спину и держать ее плоской в тоже время.
Esta posición es muy importante, arquead bien la espalda y mantenedla recta al mismo tiempo.
Это хорошо. Ему тоже важно вас видеть.
Para él también es importante verla.
не важно, насколько это было безумно для Джой. Ренди - её первая любовь, и я не просто украл у Ренди то, что у нег обыло тем летом, Её я тоже украл.
No importaba cuán loco fuese para Joy ahora Randy fue su primer amor y no sólo le robé a Randy lo que tuvo ese verano se lo robé a ella también.
Ну, это, кстати, интересно, слово "супружество" исходит из латинского слова "материнство", которое, я думаю, сегодня тоже важно... Ну, дело в том, что, эм...
Bien, es bastante interesante, la palabra matrimonio viene de la raiz latina de maternidad, lo cual pienso que es muy apropiado hoy.
Я знаю, тебе это не понравится, Рэйчел, но я не могу с чистой совестью говорить, как важно помогать Арти, и в тоже время отказывать Курту.
Sé que esto será duro para ti, Rachel pero no puedo, en sano juicio darles un sermón sobre la importancia de ayudar a Artie y después rechazar el pedido de Kurt.
- И, знаешь, это тоже довольно важно, так что спустимся через минуту.
Esto también es importante. Ya vamos.
Это была самая коммерческая песня в альбоме. И Джордж переживал об этом тоже, потому что сначала'Harе Krishnа'потом -'Mу Swееt Lоrd'будет ли публика готова к этому... но я сказал : " Это не важно, Джордж.
George estaba hasta nervioso porque con Hare Krishna y My Sweet Lord no sabía si el público estaría preparado.
Это очень важно для нас, что она тоже там будет.
Es importante para nosotros que esté allí también.
Это тоже не важно.
¡ Pam! También irrelevante.
То есть, то, что ФБР тоже на него охотилось это не важно.
Quiero decir, el hecho de que el FBI estuviera en ésto también es algo aparte.
Я бы тоже предпочёл, чтобы всё было по-другому, но я так понимаю, что сейчас это уже не важно, правда?
Yo también hubiera preferido que las cosas fueran distintas, pero supongo que eso ahora tampoco le importa, ¿ verdad?
Это тоже очень важно.
Esto es importante también.
Также звонят из офиса заместителя Госсекретаря Брэдфорда и секретарь Риверы, тоже ждут, говорят, это важно.
También las oficinas del Subsecretario Bradford y del Secretario Rivera están a la espera, dicen que es importante.
Я тоже, просто это, правда, очень важно.
Y yo. Pero es que... Es muy importante.
Это шоу тоже важно.
Este espectáculo también.
это тоже самое 93
это тоже 183
это тоже хорошо 41
это тоже я 18
это тоже неплохо 20
это тоже правда 16
важно 1009
важное 45
важно не то 54
важно помнить 22
это тоже 183
это тоже хорошо 41
это тоже я 18
это тоже неплохо 20
это тоже правда 16
важно 1009
важное 45
важно не то 54
важно помнить 22
важно только то 63
важно знать 23
важно то 474
важное дело 39
важно лишь то 39
важно ли это 23
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
важно знать 23
важно то 474
важное дело 39
важно лишь то 39
важно ли это 23
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16
это твое мнение 19
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16
это твое мнение 19