Это тоже я Çeviri İspanyolca
3,291 parallel translation
- Я тоже в это верю!
- ¡ Yo también lo creo!
Если бы это была моя комната, я бы тоже убился.
Si fuera mi cuarto, me suicidaría.
Я тоже не хочу в это верить.
Yo tampoco quiero creerlo.
Ты нет. Я тоже вижу это.
No, yo también lo veo.
Это тоже был я.
Ese también era yo.
Я знаю, ты бы прыгнул из самолета, чтобы спасти Симмонс, и она тоже это знает.
Sé que habrías saltado del avión para salvar a Simmons, y ella lo sabe también.
Потому что я тоже купила ей билеты и это должен был быть сюрприз.
Porque ya he comprado las entradas, y se suponía que sería una sorpresa.
Это тоже интересно, потому что я никогда даже не думал, что у меня есть одержимость.
También es interesante, porque ni siquiera sabía que tenía una adicción.
Это тоже безумие, потому что я хотел с ней поговорить.
También es una locura porque quiero hablar con ella.
- Это я тоже слышала!
- ¡ También oigo eso!
Я понимаю это. и хочу этого, тоже но Елена, когда ты поймешь что внешний мир является не таким опасным как человек, которого ты приглашаешь в собственную спальню
Lo entiendo. Yo también quiero eso, pero, Elena, ¿ cuándo vas a darte cuenta de que el mundo exterior no es ni de cerca tan peligroso como la persona a la que invitas a tu dormitorio?
Это тоже сделал я.
También lo hice yo.
Наверно это потому что я была помолвлена с 6-ти лет, но я никогда не целовалась, тоже.
Quizás es porque he estado comprometida desde que tenía 6 años, pero jamás he sido besada tampoco.
Я заплатила и за это тоже.
También incluí esto.
- Я тоже на это надеюсь.
- Yo también lo espero.
Я знаю, что там сейчас, и не хочу, чтобы Пай это чувствовал, и... я тоже не хочу это чувствовать.
Se lo que hay ahora, y no quiero que Pi sienta eso de ti, y... yo no quiero sentir eso tampoco.
Я начинаю думать, что она тоже была на это способна.
Estoy empezando a pensar que ella sería capaz de hacerlo, también.
Теперь это не просто ты и я, но и Гейб, и, возможно, Тесс и Джей Ти тоже, так что мне плевать, хоть на колени становись и моли о прощении.
Esto ya no es sólo por tú y yo, esto es por Gabe, y podría ser por Tess y JT, también, así que no importa si tienes que arrodillarte ante él y pedir perdón, necesitas probarle
- Я вижу, ты тоже пьёшь за это. - Мм.
Bebamos por eso.
Потому что я тоже это делал.
Porque yo lo comencé.
Я тоже это сделал.
Yo también lo he hecho.
Я тоже это почувствовала.
He sentido algo parecido.
Я тоже не думаю, что это он сделал, но я не могу доказать это.
Yo tampoco creo que lo hiciera, pero no puedo probarlo.
Я тоже, а это моя дочь, Эмма. Она хочет вам кое-что сказать. Да.
Me alegro de verte, y esta es mi hija, Emma, y ella quiere decirte algo.
Я знаю, что детское ожирение - это настоящая проблема, но зачем отнимать такую радость и у худых детей тоже?
Bueno, sé que la obesidad infantil es un problema, pero, ¿ por qué quitarlo de los niños delgados?
Я думаю, что это относится и к их подругам, тоже.
Creo que eso se aplica también a las novias.
Я тоже рада, правда, но меня бы обрадовало ещё больше, если бы один из нас смог выяснить, что это такое.
Yo también me alegro mucho, pero me alegraré más cuando alguno de nosotros descubra qué es esto.
Знаешь, я тоже удивился, услышав это.
¿ Sabes? , yo también me sorprendí al oírlo.
Так что когда это с тобой случилось... там в парке, я хотел сделать тоже самое для тебя.
Así que cuando tuviste tu cosa en el parque quería hacer lo mismo contigo.
Я тоже это чувствую. Напоминает изжогу.
También lo siento, es como una sensación de ardor.
Да, я и это сделала тоже.
Sí, lo he hecho, también.
- Замечательно. Я тоже бегаю, так что это чудесно.
Pues yo también soy corredora, así que la admiro.
Я это тоже не буду комментировать.
Tampoco puedo hablar sobre eso.
- Это я тоже продумал.
Ya lo pensé.
И я тоже это видел.
Y yo también lo vi.
А таким образом, я встречаюсь с парнями, и они тоже хотят только этого, но по крайней мере они платят за это.
Entonces así, a los tipos que conozco, también quieren lo mismo, pero al menos me pagan por eso.
Да, первое время я тоже был против фейсбука, но потом понял, что это очень полезная штyка
Sí, estaba en contra de ello al principio, pero es en realidad una herramienta muy útil.
И, к твоему сведению, я тоже застрял в этой машине.
Juro que averiguaré qué tiene Jack sobre sus hombros. Lo dudo, y ciertamente dudo que lo averigües hasta las 7 : 00.
В ту ночь были моменты, когда я хотел и должен был это сделать, но были и другие минуты, когда я забыл, что другие люди тоже существуют.
Anoche quise contarte sobre ella. y debería haberlo hecho, Y otras veces la noche anterior.
Я тоже немного накину. Это называется смягчение.
Voy a tirar un poco también, eso se llama mitigación.
- Я сама это сделаю. - Если ты, то и я тоже.
- Si tú lo haces, yo también.
На это потребовалось время, но я тоже человек слова.
Me tomó un poco de tiempo, pero yo también soy un hombre de palabra.
Ну, в комнате я курить не могу, потому что Синди, видите ли, воняет, рядом с тобой тоже не могу, потому что это нездорово.
No puedo fumar en mi habitación porque Cindy dice que apesta. No puedo fumar cerca de ti porque dices que es poco saludable.
Я бы тоже рехнулась, если бы убила родителей, а потом жила, каждый день это повторяя.
Yo sería una arpía también si tuviera que matar a mis padres... una y otra vez todas las mañanas por toda la eternidad.
- И это я тоже возьму.
- Voy a pedir prestado esto también.
А теперь скажи мне, почему я тоже это слышу?
"Y ahora dime, ¿ por qué tengo que escuchar eso?"
Что происходит, не знает никто и Поверьте, я тоже и я сделаю все, чтобы это выяснить, но сейчас
Sé que todos ustedes quieren respuestas, pero créeme, soy también el mismo.
Я тоже так считаю, мистер Тернер, но это время в далеком прошлом.
Usted lo ha dicho, Sr. Turner, de un tiempo más que pasado.
Я тоже спросил у него это. И он рассказал мне про список.
Eso es lo que yo le pregunté, pero él es hablando de lo que tiene "la lista".
Поэтому, если это вранье, то мне от вас никакой пользы, да и вам тоже. Но если это правда, Если вы те, о ком я думаю, то вы, блядь, просто молодцы!
Así que si esto es una mierda, que no me estás ayudando, no estás ayudando a ti mismo pero si esto es real, si esto es lo que creo que es, a continuación, lo que estás haciendo es cojonudo.
Нет! Я это этого не знаю, и вы тоже.
No, no lo sé.
это тоже самое 93
это тоже 183
это тоже хорошо 41
это тоже важно 20
это тоже неплохо 20
это тоже правда 16
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
это тоже 183
это тоже хорошо 41
это тоже важно 20
это тоже неплохо 20
это тоже правда 16
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я не знаю ее 49
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я не знаю ее 49