Это я виновата Çeviri İspanyolca
581 parallel translation
- Это я виновата, Рикардо.
- Es culpa mía, Ricardo.
Это я виновата.
Fue culpa mía.
Вы знали, что это я виновата, с самого начала знали, так?
Usted ya sabía que fui yo, ¿ verdad?
- Это я виновата.
- Es culpa mía.
Жаль, что ты не сказала мне раньше. - Это я виновата. Я должна была...
Es culpa mía.
Это я виновата, тётя Полли.
Fue mi culpa, tía Polly.
- Это я виновата?
- ¿ Y es culpa mía?
Это я виновата.
la culpa es mía.
- Нет, это я виновата.
- No, perdone Vd.
- Это я виновата!
- ¡ Fue culpa mía!
Санни, прошу тебя. Это я виновата.
Fue culpa mía.
Санни, это я виновата.
Es culpa mía.
- Знаю, это я виновата.
- Sé que es culpa mía.
– Это я виновата, что он... – Слушай, я могу его понять.
- Sé que es mi culpa que él...
На самом деле, это я виновата.
En realidad, es responsabilidad mía.
Это я виновата.
Es culpa mía ;
Это я виновата.
Es mi culpa.
Это я виновата, сделала из мухи слона.
Fue mi culpa, me deje llevar por nada.
О, Эдвард, дорогой, это я виновата.
Oh, Eduardo, cielo. Yo tengo la culpa.
- Его тоже увольте. - Это я виновата!
- Quiero que lo despidan...
Это не его вина! Это я виновата!
¡ El no tiene la culpa!
Это я виновата, без нас вы были бы уже далеко.
Lo siento, todo es por mi culpa. Sino, ya estaría usted lejos.
Это я виновата.
Yo debí...
Это я виновата.
No, Ross, vamos.
- Это я виновата.
- Es mi culpa.
Они думают что это я виновата.
Creen que es culpa mía.
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
Aunque en mi corazón, siempre supe... que no fue tu culpa.
Это я во всем виновата!
¡ Es todo por mi culpa!
Это всё я виновата.
Todo es por mi culpa.
Это лиса во всём виновата. Она несла птицу в пасти, когда я её подстрелил.
La culpa fue del zorro, llevaba el pajaro en la boca cuando disparé.
Это грустно, но я в этом не виновата.
Es triste, pero no soy responsable.
Но я не виновата. А чья это вина?
Cómo, ¿ el defecto no era el suyo?
Я подумал, когда читал это, что во всем вероятно была виновата та женщина.
es que pensé, cuando lo leía, que tal vez la culpa era de la dama.
Это я во всём виновата.
Ustedes ya se están castigando.
Я здесь ни при чем... я не виновата это недорозумение... перестаньте...... остановите этот чертов поезд...... возьми ключ...... ты хотела посмотреть что здесь творится... вот твой шанс.
¿ Qué haces aquí, zorra? - ¡ Esto es un error! - ¡ Olaf!
- Нет, виновата я. - Нет, это моя вина.
- No, no, la culpa es mía.
Боюсь, это я во всем виновата.
me temo que es mi culpa.
я дал ей успокоительное. Она убеждена, что это она виновата.
La he dado un sedante,... está convencida de que todo es por su culpa.
Это пленка виновата, это не я...
Me hace sonreír.
Это я во всём виновата.
¡ Todo es mi culpa!
Это я во всем виновата.
Todo ha sido culpa mía.
Это Роза виновата, а не я.
Es culpa de Rosa, no mía.
Это я во всём виновата.
Fue todo mi culpa.
Это я во всем виновата!
Todo ha sido culpa mía.
Это я во-всем виновата!
Es todo por mi culpa.
Знаю, это я во всем виновата.
Ya sé que todo esto es por culpa mía.
Это я во всём виновата, Раджа.
Es toda culpa mía.
Так что значит я во всем виновата, это я тебе увела мужика и состояние.
Así que ahora soy yo la culpable, por robarte tu hombre y tu propiedad.
Я не виновата. Этой корове не стоило стоять на дороге.
No fue mi culpa que hubiera una vaca en la carretera.
Но это я во всём виновата.
Lo que pasó en la plataforma fue culpa mía.
Нет, это я виновата.
- Fue tanto mi culpa como cualquiera. - No.
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я сделал 105
это я сам 33
это я могу 216
это я к тому 34
это я виноват 455
это я понял 85
это я помню 52
это ясно 393
это я сделала 80
это я понимаю 147
это я сам 33
это я могу 216
это я к тому 34
это я виноват 455
это я понял 85
это я помню 52
это ясно 393
это я сделала 80
это я понимаю 147