Это я сделал Çeviri İspanyolca
7,995 parallel translation
Они думают, это я сделал?
¿ Creen que yo hice esto?
" Это я сделал?
¿ Yo hice esto?
Я ведь почти сделал это.
Dios, Casi lo hago, de todas maneras, sabes?
Я сделал это.
Yo lo hice.
Это сделал я.
Fui yo.
Зачем я это сделал?
¿ Por qué hice eso?
Это всё тот парень, Джесси... Он это сделал. Я не...
Está este tipo, Jesse... el hizo esto.
Я найду тех, кто сделал это, Клэр.
Voy a encontrar a quien te ha hecho esto, Claire.
Я должен помочь найти того, кто это сделал.
Tengo que ayudarles a encontrar a quien lo hizo.
Потому что я сделал это не ради твоего прощения.
Porque no lo hice para comprar tu perdón.
Я хочу сказать, что я знаю, что он провел наших дочерей через ад но я просто говорю, что, может быть, не все это сделал он.
Quiero decir, sé que él puso nuestras hijas en el infierno Pero solo digo que quizás no podemos acusarle de todo esto
В смысле, я, конечно, не исцелил прокажённых, как это сделал Иисус в библии... их было одиннадцать... но всё хорошо.
Quiero decir, todavía no sané el número de leprosos que Jesús hizo en la Biblia... que por cierto fueron once... pero las cosas andan bien.
Я бы так это сделал.
Sin duda yo lo habría hecho así.
Скажи, что я сделал это ради него.
Habla con Robert... - No.
Но я это сделал.
Y de alguna manera, lo hice.
Если я узнаю, кто сделал это с ней, если это вообще так, я вам сообщу.
Escuchen, si tuviera alguna idea de quién está metiéndose con ella, si es que alguien está haciéndolo, se lo diría.
Я сделал это ради нашей и их безопасности.
Bueno, lo hice por su seguridad, nuestra seguridad.
Я бы сделал это и бесплатно.
Lo habría hecho gratis.
Я уже сделал это. Заключение одно.
Lo he hecho.
Зачем ты хотела, чтобы я это сделал?
¿ porque quieras que haga eso?
Мы здесь что бы выяснять кто это сделал, так что я думаю, если бы она могла, она захотела бы поговорить с нами.
Mire, estamos aquí para averiguar quién hizo esto, así que creo que si ella puede, querría hablar con nosotros.
Я слышал, что кто бы ни сделал это, делал это раньше.
¿ Escuché que el que hizo esto ya lo había hecho antes?
Я сделал это, чтобы ты нашел Оливию.
Hice esto para que encontraras a Olivia.
Уинн, я не могу поверить, что ты сделал всё это для меня.
Winn, no puedo creer que hayas hecho todo esto por mí.
Потому что я это сделал с тобой.
Porque yo te causé esto.
– Я сделал это, чтобы спасти твою жизнь.
- Lo hice para salvar tu vida.
Послушай, я бы сам это сделал.
Mira, lo haría yo mismo, ¿ de acuerdo?
Если бы я мог это изменить, если бы мог убить Рама Така и поднять арку, я бы это сделал.
Si pudiera cambiar mis actos, si pudiera asesinar a Rahm Tak y levantar el Arco, lo haría.
Я сделал это.
Lo hice.
Я... Я бы сделал это.
Yo haría eso.
Я верил в свободу мысли и сделал ошибку, практикуя это в аудитории.
Creía en el pensamiento libre y cometí el error de practicarlo en clase.
А ещё я сделал классный снимок... дятла, но это фото я не проявил.
Y también tengo una buena foto de... un pájaro macho, que no he imprimido.
Я сделал то, что должен был, чтобы защитить своего сына. и сделаю это снова, если понадобится.
Hice lo que hice para proteger a mi hijo, y lo haría otra vez sin pensarlo.
Ага, это сделал я.
¡ Si! Yo hice eso.
Я сделал это, потому что забочусь о своем брате и я подумал, что он будет счастлив.
Lo hice por que me importa mi hermano, y pensé que estarías feliz.
Я... Я не могу поверить, ты сделал это!
No puedo creer que hayas hecho esto.
Тедди, я сделал это не ради денег.
Y el porqué te pago tanto.
Я сделал это, потому что тебя хотели обобрать, а я этого не допущу ни при каких обстоятельствах.
No lo hice por el dinero, Teddy. Lo hice porque te estaban estafando, y no voy a dejar que eso te pase... no importa cuáles sean las circunstancias.
Ты сделал это, чтобы отомстить мне, а после того, как я извинился, ты побежал, чтобы остановить всё.
Hiciste esto para venir por mí... y después que me disculpara corriste e intentaste detenerlo.
Но если бы он всё равно это сделал, я бы не стала действовать у него за спиной, чтобы всё исправить.
Pero si él siguió adelante, no voy a arreglarlo a sus espaldas.
Это что я не сделал в прошлый раз?
¿ Qué no hice la última vez?
Я сделал это, Шеф.
Lo hice, Jefe.
Я бы в любом случае это сделал.
Lo hubiera hecho de cualquier manera.
Насколько я могу судить, все, что сделал Ричи, это оставил Сета гнить в гадюшнике к югу от границы.
Lo único que hizo fue dejarlo pudriéndose en un motel de mierda en México.
Криста была бы вне себя, если бы узнала что я это сделал.
Krista tendrá un arrebato de mierda cuando sepa que lo hice.
Я знаю, что ты сделал это.
Sé que lo hiciste.
Я просто не могу представить лицо человека который сделал это для тебя
Es que no puedo imaginarme enfrentándome a la persona que te hizo esto.
Если бы был способ, я бы сделал это для тебя.
Si hubiera una forma, lo haría por ti.
- Ради любви.. я сделал это ради любви.
- Por amor... lo hice por amor.
Я сам сделал это.
Yo lo hice.
Эй, я только что сделал чёрный кофе в этой старой жестянке.
Hey, acabo de hacer café negro en una vieja lata.
это я сделала 80
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я сам 33
это я могу 216
это я виноват 455
это я виновата 312
это я к тому 34
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я знаю 192
это я сам 33
это я могу 216
это я виноват 455
это я виновата 312
это я к тому 34
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я знаю 192