Это я виноват Çeviri İspanyolca
847 parallel translation
Это я виноват.
Es mi culpa.
Это я виноват, дорогая.
Es mi culpa, cariño.
Это я виноват.
Fue culpa mía.
Нет моя дорогая, это я виноват.
Yo soy también tengo parte de culpa.
Все вокруг считают, что это я виноват во всем,..
Eso no habla bien de mí.
- Это я виноват, мадам.
Yo tengo la culpa.
Это я виноват.
Y es culpa mía.
- Это я виноват.
La culpa es mía. ¿ Estás mejor de la insolación?
Это я виноват.
Es mi culpa. Lo siento.
Это я виноват.
La culpa es mía.
Андреас, это я виноват.
Andreas, es mi culpa.
Мне так жаль, это я виноват
Lo siento. De verdad.
- Конечно. Это я виноват.
Bueno, quiero decir...
Это я виноват!
¡ Es mi culpa!
Это я виноват, что Митчелл зашел так далеко.
Es mi culpa que Mitchell llegara tan lejos.
Это я виноват!
¡ Soy responsable!
Это я виноват.
Fue mi culpa.
Это я виноват в затяжке этой встречи.
Es mi culpa que este encuentro haya tardado tanto.
Это я виноват Не страшно, он остынет...
Todo ha sido por mi culpa. No importa. Se le pasará.
Доктор, это я виноват.
Doctor, ha sido culpa mía.
Это всё из-за меня, это я виноват...
¡ Háblame! Dime... háblame...
- Боюсь, это я виноват.
- Me temo que es culpa mía.
Это я виноват, я разговаривал грубо с вами.
Es culpa mía, he hablado brutalmente.
Вы не должны винить Джеки. Это я виноват.
No deben culpar a Jackie.
Это я виноват.
Lo siento.
Это я виноват.Больше ни кто.
Es mi culpa, Tanne. De nadie más.
Это верно, я виноват.Не надо было мне бросать тебя.
Sí, lo siento. No debí dejarte solo.
- Да. Это из-за меня произошло, я виноват.
Todo fue culpa mía.
- Нет. Но я не виноват, что это не сработало.
No, pero no es culpa mía si no he tenido éxito.
Что на тебя нашло? Я же не виноват, что у этой заразы внутри пусто.
No es culpa mía que el camión no responda.
Это я во всем виноват.
Todo esto no es más que culpa mía.
[Голос Болтона] - Это я, я вовсем виноват. Я должен помочь ему.
Si no puedo ayudarle, debo volver.
Нет, это я был не прав. Я был виноват.
Te traté mal, fue culpa mía.
Но это я виноват!
- Diles la verdad. - ¡ Fui yo!
- Это я всё придумал, Питер не виноват.
Fue mi idea ; Pedro no tuvo nada que ver.
Я не виноват, что это случилось, не так ли?
Yo no pedí que esto pasara.
Я не виноват, это все Антуан.
No soy yo, es Antoine.
Рассказать бы ему все в отместку, это он виноват в том, что я ветренная. Подумаешь, важность если это и есть зло которое мы творим в этой юдоли скорбей.
tengo ganas de contarle todos los detalles se lo merece todo y es culpa suya si soy una adúltera sería estupendo que eso fuera todo lo malo que hacemos en este valle de lágrimas
Может это я виноват?
- Claro que no, vos...
Я не виноват, дамы, что в этой стране нехватка культурных людей.
No es culpa mía si este país sufre de desarrollo artísitico, señoras.
Хорошо, это я во всем виноват!
¡ Está bien! ¡ Lo hice! ¡ Lo hice!
Виноват. - Нэнси, я знаю, это личное, но вы получили?
Nancy, sé que esto es muy personal, pero- -
Виноват, бригадир, но я его первый услышал и уверен, что это было именно "тик-так".
Estoy segurísimo que era "tic-tac"... como mucho, "tac-tac". Estos idiotas no saben nada.
- Я не виноват - это болезнь!
- No es culpa mía.
Это не я виноват.
No fue mi culpa.
Это я во всем виноват.
Fue mi culpa.
Я не виноват что люди так это всё понимают.
No puedo explicar el trato de la gente conmigo.
- Я не виноват, это не моя машина...
No puedo hacer nada, el coche no es mío. Me lo han dejado.
Это всё я виноват.
Es mi culpa.
Это я виноват.
Puedes transformarte?
Это его испортило. Я сам виноват в том, что он ведёт себя так бесцеременно.
Le he malcriado, es culpa mia que sea arrogante.
это я виновата 312
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я сделал 105
это я могу 216
это я сам 33
это я к тому 34
это я понял 85
это я помню 52
это ясно 393
это я сделала 80
это я понимаю 147
это я сделал 105
это я могу 216
это я сам 33
это я к тому 34
это я понял 85
это я помню 52
это ясно 393
это я сделала 80
это я понимаю 147