English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это я могу

Это я могу Çeviri İspanyolca

19,971 parallel translation
Это я могу, сэр.
Puedo hacer eso, señor.
Это я могу.
¿ De acuerdo?
Я не могу отключить это.
No puedo desactivarla.
Да, я до сих не могу в это поверить.
Sí, todavía no lo puedo creer.
Я могу сделать это снова.
Puedo hacerlo de nuevo.
Я могу остановить это.
Yo puedo detenerlo.
Как я могу допустить это снова?
¿ Cómo puedo dejar que eso ocurra de nuevo?
Под Мириадом, я могу видеть, слышать, но это было как будто я была абсолютно чужой сама себе.
Cuando estaba bajo Myriad, puede ver, oir, pero era completamente extraña a mi misma.
Это баночка таблеток, но я не могу прочитать рецепт.
Es el frasco de pastillas, pero no puedo decir para qué es la receta.
Ну что ты. Это меньшее, что я могу.
Bueno, es lo menos que puedo hacer.
- Нет, сэр, я не могу это принять.
- No, no puedo aceptar nada, señor.
Я не могу понять, зачем он это сделал.
No puedo entender por qué hizo lo que hizo.
Это меньшее, что я могу сделать.
Es lo menos que puedo hacer.
- Я не могу выпустить это без одобрения сверху.
No puedo publicarlo sin consultarlo.
- Это меньшее, что я могу сделать.
- Es lo menos que podía hacer.
Я не могу допустить, чтобы это повторилось.
No puedo dejar que suceda otra vez.
А я называю... Я не могу в это поверить.
Y yo lo llamo... no lo puedo creer.
О, чувак, я тоже могу поднять вверх один палец и поверь мне, это будет другой.
Yo también puedo levantar un dedo, y créeme, no será ese.
Это меньшее, что я могу сделать для человека, который вытащил меня из горящей бездны.
Es lo mínimo que puedo hacer por el hombre que me sacó de un infierno estruendoso.
Я могу получить за это деньги?
¿ Puedo conseguir dinero por esto?
Сама знаешь, я сказала Кэмерону не ждать, пока я разберусь со своими чувствами, так что... я не могу злиться на это.
Sabes, le dije a Cameron que no esperara mientras descubría mis sentimientos, así que... No puedo estar enfadada.
Я не могу сделать это одна.
No puedo hacer esto sola.
В общем, я сейчас так зла и расстроена, что даже не могу понять, насколько я убита горем, из-за потери этой милой малышки.
Es igual, ahora mismo estoy tan cabreada y frustrada... Que apenas me doy cuenta de que tengo el corazón destrozado.. por la pérdida de nuestra dulce niña.
И единственный способ, которым я могу сделать это, никогда не принимать мою трезвость, как само собой разумеющееся.
Y la unica manera de hacerlo es no dar por sentado que voy a estar siempre sobria
Я больше не могу это смотреть.
No puedo seguir viendo esto.
Я могу проверить это через масс-спектрометр, но без Ходжинса расшифровать результаты...
Puedo ejecutar un análisis a través del espectrómetro de masas, pero sin Hodgins que interprete los resultados...
- На это я, к сожалению, не могу ответить.
- No puedo responder eso ahora.
Я не могу это больше терпеть!
¡ Ya no lo soporto!
Я не могу исправить это, Дженнифер.
No puedo deshacer esto, Jennifer.
Кто это? Могу я с ней поговорить?
Esta es su madre. ¿ Quién habla?
Я не могу это разглашать.
No tengo la libertad de decirlo.
Это наименьшее, что я могу сделать для нового клиента.
Es lo menos que puedo hacer por un nuevo cliente.
Но как я могу это делать, если мои министры лгут и плетут заговоры, чтобы скрыть от меня правду?
¿ Pero cómo puedo hacerlo si mis ministros mienten, conspiran y ocultan la verdad?
Одна их лучших вещей, в том, чтобы быть трезвой, это то, насколько больше любви я могу отдать.
Una de las cosas buenas de estar sobria es que tengo mucho más amor para dar.
Я не могу в это поверить.
No puedo creerlo.
А могу я это сделать, когда вернусь?
¿ Puedo hacerlo cuando vuelva?
Нет! Ладно, я не могу это сделать.
Vale, no puedo hacer esto.
- Так, если это закончится тем, что ты почти съел одного из своих друзей-животных, то я больше не могу.
- Mira, si esto termina en otro caso en el que tú casi te comes alguno de tus amigos animales, yo no puedo. Pero...
Я могу не соглашаться с тем, что вы хотите сказать, но мне кажется, что я не выполню свою работу государственного служащего, если я не попытаюсь помочь вам это сказать.
No estoy de acuerdo con lo que quiere decir, pero me siento como si no estaría haciendo mi trabajo como servidor público si yo no trato de ayudar lo dice.
Тедди скучал по тебе, если это проблема, тогда я могу... Это совсем не проблема.
Teddy le faltaba, y si es un problema, entonces yo puedo...
Я могу сделать, чтобы все исчезло, но если сделаю это, тогда, Фитц, тебе придется...
Puedo hacer que se vaya, pero si lo hago, a continuación, Fitz, vas a tener que...
Я могу сказать, что это, но понятия не имею, зачем оно тут.
Puedo deciros qué son todas estas cosas, pero no tengo ni idea de lo que significa.
— Я не могу это принять.
- No puedo aceptarlo.
Но я не могу... между нами не должно быть того, что было, это неправильно.
Pero no puedo... No... es correcto para nosotros estar juntos de la manera que lo hemos hecho.
Не знаю, могу ли я это сказать, но мы можем поменяться комнатами?
No se si es el momento adecuado para decirlo, pero podemos cambiar de sala?
Но я больше не могу на это смотреть.
No puedo verlo otra vez.
Я даже вспоминать это не могу.
Ni siquiera puedo pensar en ello.
Она хочет, чтобы я отправила это моему редактору, но я не могу так поступить с Лерной.
Quiere que se lo envíe a mi editora, pero no puedo hacerle eso a Lerna.
- Я не могу на это смотреть.
- Ni siquiera puedo mirarlo.
Я не могу опоздать на это собеседование.
No podía llegar tarde a la entrevista.
Как же я могу предложить это остальным?
¿ Cómo se la voy a ofrecer a otros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]