English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я думал ты сказал

Я думал ты сказал Çeviri İspanyolca

252 parallel translation
Я думал ты сказал, что все прошло.
Dijiste que se había ido.
- Нет, я думал ты сказал.
- No, creí que tu lo habías hecho.
"Я думал ты сказал это 60 минут." " Это десять минут, убирайся отсюда.
"Yo pensé que eran 60 minutos." " Son diez minutos, largo de aqui.
- Я думал, ты сказал, что он сбежал.
- Creía que había dicho que se escapó.
Я думал, ты сказал, что лучшие воины должны быть в лошади?
Pensé que dijo que la mejor warriors'd estar en el caballo?
Я думал, ты сказал, что закончил.
Creí que habías dicho que estaba acabado.
Я думал, ты сказал, что закончил.
Pensé que usted había dicho que se terminó.
Я думал, что ты сказал, что едешь в Сидней.
Creí que había dicho que iba a Sydney.
- И? - Я думал, ты сказал что это подвал.
Creí que habías dicho que era un sótano.
Я думал, что ты сказал, что улики были ложными.
Pensé que dijo que las evidencias eran falsas.
Ну, я так и думал, что ты это сказал.
Eso pensaba.
Про макароны ты думал, а я только сказал.
En los macarrones pensaste, por eso lo dije.
Я пошел к такси и... думал о том, что ты сказал.
Sabes, regrese al taxi y- - pensé en lo que habías dicho.
Я тебе кое-чего не сказал, потому что думал, что ты мне не поверишь.
Te he ocultado algo por miedo a que no me creyeras.
Я думал, ты сказал, что он возьмёт кекс.
Creí que comería un panecillo.
я думал, ты сказал, что ненавидишь " " "забеллы".
Pensé que odiabas este sitio.
- Я думал, ты сказал Кернису что собираешься вернуться к одиннадцати.
- ¿ No le dijiste a Kernis que harías el de las once?
Ты не сказал ничего такого, о чем бы я не думал сам.
Yo también pensaba las cosas que dijiste.
Ты сказал, "Джерри, я не думал, что ты придешь" или "Джерри, я не думал, что ты придешь."
¿ Cuando hablaste hiciste énfasis en "Jerry" o lo hiciste en "vendrías"?
Я думал, ты сказал мне, что я был женат.
- Me había dicho que estaba casado.
Я думал, ты сказал, что не боишься ТСФ.
Pero no confundáis nuestra piedad con debilidad.
Позволь предположить. Ты изобразил, что знаешь больше, чем есть на самом деле, чтобы я думал, что мне ничего скрывать и сказал бы что-то, компрометирующее меня.
Pretendia saber más de lo que sabia, para que yo dijera algo que me incriminara.
Я думал о том, что ты сказал о моём рисунке.
Pensé en lo que me dijiste el otro día.
Я сказал : "За кафе". ты думал я буду всё это дерьмо на виду делать?
- No era en público.
Эй, я думал, ты сказал, что в этой главе будут девочки-наложницы.
Oye, pensé que habría esclavas en este capítulo.
Я думал, ты сказал, что здесь нет вулкана.
Dijiste que no había ningún volcán.
Эрик, я думал, что сказал тебе, чтобы ты помыл руки к ужину.
Eric.
Я думал, ты сказал, что он умеет водить, Сол.
¿ No sabías conducir?
Ты думал будет дороже? Я думал... Ты сказал, что дашь мне билет.
Lo siento. ¿ Ahora todo el mundo está furioso conmigo porque no se lo conté a todo el mundo?
Я думал, ты сказал правду.
Ibas a decirle la verdad.
- Я думал, ты сказал мне...
- Creí que me habías dicho...
- Я бы сказал, что ты думал об этом.
No lo hiciste pero lo pensaste.
- Я думал, ты сказал, что Мичиган - отстой.
- Sí, lo dijiste.
Да, пока ты не сказал, я не думал об этом.
Sí, ahora que lo dices.
Он сказал "Я думал, девушки нет", и что ты... в этой комнате здесь, что интересно.
¡ Y luego preguntó qué hacías aquí! ¡ Buena pregunta! - ¡ Nos vamos!
Я сказал, что у тебя... Я это слышал, но ты думал 8 секунд.
- Dije que tu amiguito es... oí lo que dijiste, pero te tomó como ocho segundos.
Я думал, ты сказал мне одеться.
Pensé que querías que me vistiese.
- я думал, что ты сказал, что ты любишь ее.
- Creí que dijiste que la amabas.
я думал, ты сказал, что они поймут это. Что не должно быть никакой проблемы.
- Dijiste que se reirían.
Я всю ночь не спал, думал о том, что ты сказал...
He estado despierto toda la noche, eh, pensando en lo que me dijiste.
Я думал, что ты сказал, что читаешь на языке Гоаулдов. Ну да... отчасти.
Creí que habías dicho que sabias leer Goa'uld Lo se, en cierto modo
Когда я сказал тебе "уйди в подполье" я не думал, что ты...
- Cuando dije bajo tierra, no pensé que tú...
Я думал, что ты сказал, что быть снаружи слишком опасно.
¿ Pensé que dijiste que era muy peligroso salir?
Ты думал, что получишь еще одну оплеуху? Но я-то сказал "сраный герой", а не "срань".
¡ Porque usted, director... tiene una puta cara dura!
Я думал что ты сказал, что ты из Гарлема.
Creí que dijiste que eras de Harlem.
Может быть стоит вот рассмотреть... Я думал, ты сказал, что ангиограмма Карли была в порядке.
- Quizá vale la pena ver- - - ¿ No viste nada en el anglo de Carly?
- Да, ты знаешь, Дэн я всё думал о том, что ты на днях мне сказал о футболках с дурацкими слоганами...
- Sí, Den. Pensaba en lo que dijiste el otro día sobre las camisetas con eslóganes tontos.
Когда ты сказал, что хочешь показать мне что-то, я не думал, что это будет в Западной Вирджинии.
Cuando dijiste que tenías algo que enseñarme, no pensé que estuviera en West Virginia
- Я думал, ты - дипломат. - Как сказал Черчилль :
¿ No eres un diplomático?
Я думал, что ты не знал, что я сказал о тебе.
Pensé que no sabias lo que yo había dicho sobre ti.
Я думал о том, что ты сказал сегодня утром, о том, что Роджер притворялся пьяным.
He estado pensando lo qué dijo esta mañana de Roger pretendiendo estar borracho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]