Ты сказала Çeviri İspanyolca
18,938 parallel translation
Ну, знаешь... ты сказала, что я могу привести кого-то особенного, а эти двое для меня очень особенные.
Bueno, dijiste que podía traer a alguien especial y estos dos son lo más especial que tengo.
Ты сказала об этом очень драматично.
Esa es una terriblemente dramática manera de describirlo.
Как, ты сказала, его зовут?
¿ No has dicho cómo se llama usted pide?
Так ты сказала "нет"?
Por lo que dijo que no?
Ты сказала "да"?
Usted ha dicho que sí?
Ты сказала Робинс и не сказала мне?
Usted le dijo Robbins y no me lo dijiste?
Ты сказала, что нужно что-то сделать. Мы делаем.
Dijiste que debíamos hacer algo.
Ты сказала, что это срочно.
Dijiste que era una emergencia.
Я знаю, что ты сказала!
¡ Lo sé! Ya sé lo que dijiste.
И... что бы ты сказала, если бы я уволился, чтобы сфокусироваться лишь на РыдайТьюнс?
¿ Y cómo te sientes acerca de mí tal vez dejar mi trabajo Para centrarse exclusivamente en... en CryTunes?
Ты сказала это с такой тоской.
Dices eso con mucha eñoranza.
Я думал, ты сказала, что доктор Бреннан поехала домой после первичного осмотра.
Pensé que habías dicho que el Dr. Brennan fue a su casa después de su examen inicial.
Ты сказала, что что-то нашла?
Dijiste que encontraste algo?
Что ты сказала, чтобы узнать это?
¿ Qué has compartido para enterarte de todo eso?
Ты сказала, у Дженнингса была страховка жизни?
Usted dijo Jennings tenía un seguro de vida?
– Ты сказала "метровой"?
¿ Has dicho "yarda"?
Хорошо, ты сказала Эллиотту о звонке?
Bueno, ¿ le contaste a Elliott de la llamada?
Ты сказала, что видела, как он открывал запертый ящик у себя в спальне.
Dijiste que lo viste abrir un cajón cerrado en su habitación.
Послушай, Эмили... насчет того, что ты сказала ранее.
Mira, Emily, sobre lo que dijiste hacer rato...
Почему ты не поверил мне, когда я сказала, что хочу помочь?
¿ Por qué no me creíste cuando te dije que quería ayudarte?
Блин, ты ей не сказала.
No se lo has dicho.
Почему ты мне не сказала?
¿ Por qué no me lo contaste?
Я говорил с детективом Хэллоуэй, она сказала, ты не отвечаешь на её звонки.
Acabo de hablar con la detective Holloway... y ella dijo que no estás contestando sus llamadas.
Ты мне сказала.
- Tú me lo dijiste.
Что? Ты ему не сказала?
¿ Qué, no le dijo?
Ты же сказала, что твой поезд остановился.
Usted me dijo que su tren había dejado de correr,
Почему ты мне не сказала?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Ну ты же сказала мне, а...
Mira, me lo contaste, y...
Джен не сказала, что ты такой тощий.
Jen no me dijo que eras tan escuálido.
Вот я и сказала "круто", потому что... Ты совсем не идёшь мне навстречу.
porque no estás haciendo nada para que me sienta cómoda.
Нет, ты сама сказала, мы...
- No, es como has dicho, estamos -
Ты слышала, что я сказала?
¿ Escuchaste lo que dije?
Это ты, сучка, сказала мне остаться дома утром.
Vos fuiste la boluda que me dijiste que me quedara en casa.
Я же сказала, "Видимо, ты", что непонятного?
Acabo de decir : "Parece ser que tú", ¿ no?
Миранда сказала, чтобы ты нашел её.
Miranda ha dicho que deberías ir a verla.
Почему ты сразу не сказала?
Bueno, ¿ por qué no lo has dicho?
Я не понимаю, что ты хочешь, чтобы я тебе сказала.
No sé qué quieres que diga.
Ты знаешь в точности, что она мне сказала, так что прекращай.
Sabías lo que me mostraría, déjate de tonterías.
Она сказала, ей кажется, что ты забавный.
Dijo que eras divertido. ¿ En serio?
Лиз уже сказала прессе, что ты присоединишься ко мне на сцене.
Liz ya le ha dicho a la prensa que te unirás a mi en el escenario.
Она сказала, что твои руки были обожжены, как если бы ты что-то взорвал.
Dijo que sus manos estaban quemado, como si hubieran sido en algún tipo de una explosión.
Ты только что сказала что рассказала бы.
Acabas de decir que lo harías.
Ты же сказала : "За ужином."
Dijiste "en la cena".
Я просто сделал то, что ты мне сказала.
Solo hice lo que me dijiste que hiciera.
Эми сказала, что ты сказал ей, что Карма решила извиниться. Но я в это не верю.
No, Amy me ha dicho que Karma se ha retractado, pero yo no me lo creo.
И что ты ей сказала?
¿ Sí? ¿ Qué le dijiste?
Он чётко прекращается, или ты бы сказала, что это долгоиграющий торт?
¿ Termina rápido, o dirías que es una tarta reticente?
Пятьдесят долларов за бутылку вина. Ну, она сказала, что она из богатых, так что, ты знаешь, немного хорошего шардоне вместо вина в "картонке".
50 $ por una botellas de vino. un poco de buen chardonnay en vez de un tapón de metal a rosca.
Так, что ты ему сказала?
¿ Cómo quedaste con él?
Рада, что ты это сказала.
Aprecio lo que dijiste.
Ты ведь сказала, что... Ты же хочешь, чтобы они увидели каким человеком он был.
Dijiste que... querías que vieran qué clase de persona era.
ты сказала ей 54
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказала им 43
ты сказала что 25
ты сказала это 41
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказала им 43
ты сказала что 25
ты сказала это 41
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
ты сказал 5812
ты скучаешь по мне 28
ты сказал правду 17
ты скучал по мне 64
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
ты сказал 5812
ты скучаешь по мне 28
ты сказал правду 17
ты скучал по мне 64
ты сказал что 43
ты скоро 34
ты сказал нет 16
ты сказал ему 147
ты сказал мне 308
ты сказал ей 135
ты скучала по мне 31
ты сказал им 73
ты сказал нам 25
ты сказал это 78
ты скоро 34
ты сказал нет 16
ты сказал ему 147
ты сказал мне 308
ты сказал ей 135
ты скучала по мне 31
ты сказал им 73
ты сказал нам 25
ты сказал это 78