English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я думала ты сказал

Я думала ты сказал Çeviri İspanyolca

195 parallel translation
Я думала ты сказал, что мы оперируем.
Creí que habías dicho que iría a cirugía.
Я думала ты сказал, что это вечеринка-маскарад.
Creí que habías dicho que era una fiesta de disfraces.
Я думала ты сказал, что она улетела?
¿ No dijiste que se marchó volando?
- Я думала, ты сказал, что ты хорошо...
Pensaba que habías dicho que tenías un buen...
Я думала, ты сказал "hurt me."
Creí que dijiste "lastimaste".
Я сказал так, чтобы ты думала, что я милый и ранимый.
Te lo dije para que me creyeras vulnerable.
Крис, я думала, ты сказал, лекарство готово.
Chris, pensé que habías dicho que la droga estaba lista.
Я думала, ты сказал, лекарство готово.
Pensé que habías dicho que la droga estaba lista.
Я не знаю. Я не такой хороший лжец, я думала о том, что ты сказал о частях тела, так и придумала.
Me acordé de lo de las partes del cuerpo, pensé en ello y no sé.
Я думала, что ты сказал, что он будет беспристрастным!
Pensé que habías dicho que iba a ser imparcial.
Прошлую ночь я не спала, потому что думала, о том, что ты мне сказал, и ты прав.
Pasé toda la noche pensando en lo que me dijiste y tienes razón.
Я думала о том, что ты сказал о том, что в последнее время происходит у нас, и я решила, что мы должны поужинать и выяснить некоторые вещи.
Pensé en lo que ha estado pasando por aquí así que decidí que cenáramos y que aclaráramos las cosas.
Я сказал, что это продвижение вперед. Что ты думала, это значит?
Dije que quería que avanzáramos, ¿ a qué crees que me refería?
Я думала, ты сказал что это будет весело.
Creía que esto tenía que ser divertido.
Я сказал : " " А ты как думала?
Le dije : " ¿ Qué esperas?
- Я думала, ты сказал никакого парацетамола.
- Pensé que dijiste no al paracetamol.
Кейси, я думала, что ты сказал... ну, сказал, что ты меня любишь.
Casey, pensé que habías dicho que - - Tú sabes, tú dijiste que me amabas - Sí.
Я думала, ты сказал, что починишь раковину.
Pensé que habías dicho que arreglaste la pileta.
Когда ты сказал, что ничего не помнишь, я думала, ты хочешь начать всё с нуля.
Cuando me dijeron que no recordabas, creí que querías empezar de nuevo.
Я думала, ты сказал, что это был сюрприз?
- Dijiste que era una sorpresa.
Я думала о том, что ты сказал и я - Мне нужна твоя помощь.
Estuve pensando en lo que dijiste, y necesito tu ayuda.
Я много думала о том, что ты сказал. У меня больше нет сомнений.
Papá, he estado pensando en lo que dijiste y voy a arreglar las cosas.
"Но... я думала, что ты сказал" ОК "? "
Pero pensé que dijiste que todo estaba bien.
- Я думала, ты сказал, что убежал от них.
- Pensé que dijiste que los habías perdido.
Я думала о том, что ты сказал мне и я решила что я - девушка, которая уезжает в Париж.
Pensé en lo que dijiste, Lex. Acerca de quién soy y decidí que soy la chica que va a París.
Я думала, ты сказал, что продал его.
- Dijiste que la vendimos.
Я думала, ты сказал, что было только три.
- Dijiste que eran tres.
Я думала, ты сказал про поднимание зада.
Pensé que dijo que hasta el culo.
Я думала, что Алекс пошутил, когда сказал, что ты бросила его ради пациента.
Pensé que Alex bromeaba cuando dijo que lo cambiaste por un paciente cardíaco.
Я думала, ты сказал, что у меня нет суперсилы?
Creí que habías dicho que no tenía superpoderes.
Ох, Берк. Я думала - ты сказал мне- -
Burke, me dijiste...
Я думала, что ты сказал, что если я не хочу говорить об этом, я не обязана.
Creía que habías dicho que si no quería hablar de ello, no tenía que hacerlo.
Погоди, я думала, ты сказал, что она выходит замуж за Сета?
Dijiste que ella iba a casarse con Seth.
Я думала, ты сказал, что не помнишь, чтобы я была там.
Creía que habías dicho que no recordabas que hubiese ido.
Я думала, в банке ты сказал, что тебе нужно еще несколько сотен для этого путешествия.
En el banco pensé que dijiste que sólo pediste unos cuantos cientos de dólares para este viaje. - ¿ Cuánto es eso?
Ох. Я думала, ты же сказал, что это тебя не задевает.
Creí que habiamos hablado ya de eso.
Я думала ты сказал, что больше не придешь.
Creí que dijiste que no regresarías.
Пол, как ты сказал в начале, некоторые границы были размыты здесь. Поэтому я даже не думала об этом.
Como dijiste al principio, algunas líneas han quedado difusas aquí así que ni siquiera había pensado en esto.
Я думала, ты сказал, у тебя нет никакой информации для меня. Кальмар?
Pensé que habías dicho que no tenías ninguna información para mí.
Я просто думала над тем что ты сказал,... и если это тебя все еще интересует, знаешь, можем попробовать снова.
Estaba pensando en lo que dijistes y me pregunto si aun estabas interesado en, tu sabes, en volvernos a juntar.
Я думала, как ты сказал, что здесь люди смогут помочь нам.
Pensé que dijiste que había gente que podía ayudarnos aquí.
Я думала о том, что ты сказал
# Pensaba en las cosas que dijiste #
А я думала, это ты сказал, — что нам надо узнать всё...
Creí oírte decir que teníamos que aprender todo esto.
Я думала, ты сказал, встреча в семь.
Dijiste que la reunión era a las 7 : 00.
А я думала, это ты сказал.
Creo que lo dijiste tú.
Я думала, ты сказал Арканзас.
¡ Creí que habías dicho a Arkansas!
Я думала, ты сказал не стрелять!
¡ Pensé que habías dicho que nada de armas!
Я много думала с того момента, как ты, Брэд, сказал мне что ваша свадьба будет бедной, скучной, унылой или как ты там сказал... Так, слушайте.
- Bien, escuchen.
Я думала, ты сказал, что если я буду честной с тобой, не будет ничего, что я могла бы сделать, чтобы оттолкнуть тебя.
Pensaba que dijiste que si era honesta contigo, entonces no habría nada que pudiera hacer... que pudiera ahuyentarte.
Я думала, ты сказал, что Мистер Фринкс связался с губернатором.
Creí que dijiste que el Sr. Frinks habló con el Gobernador. Eso es lo que me dijo.
- Да, Стивен сказал, что ты приедешь домой, поэтому я думала, что ты с ним покончила.
Sí, Stephen dijo que llegó a casa, por lo que has pensado con todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]